Читаем Танцующий лакей полностью

— Джонатан собрал их специально. Когда я приехал, он объяснил, что это вроде как акт творчества. В театре ему никаких успехов достичь не удалось, так он решил поставить драму в жизни. С непредсказуемым финалом.

— Да, — усмехнулся инспектор, — с таким явлением я сталкиваюсь впервые.

III

К середине дня ветер в районе Хайфолда стих, но дождь лил не переставая. Темнеть в комнатах начало уже в половине третьего. Казалось, дом и те, кто его населял, застыли в ожидании. Они ни о чем другом не могли думать, кроме двух комнат. В курительной за запертой дверью сидел в кресле Уильям Комплайн, окоченевший, будто был сделан из железа. Руки опущены почти до самого пола, голова уперлась в колени. В другой комнате, для гостей, лежала в постели его мать, едва заметно дыша и никак не отзываясь на похлопывания доктора Харта по лицу, которое он повредил двадцать пять лет назад. На его призывы очнуться она тоже не реагировала. К ней безуспешно взывала ее давняя приятельница Херси Амблингтон, и трижды по просьбе доктора приходил Николас. Пытался позвать мать, но каждый раз его голос срывался почти на шепот.

— Громче, прошу вас, громче, — требовал Харт. — Мы должны ее разбудить. Понимаете, раз-бу-дить!

Ему вторила Херси:

— Ник, не оставляй попыток. Если она услышит тебя, может быть, получится.

А затем миссис Паутин в своей гостиной, лакей Томас в холле и дворецкий Кейпер в буфетной, а также мадам Лиссе в будуаре и Джонатан на лестнице слышали дикие крики Николаса:

— Мама! Это я, Николас. Мама!

Наконец его голос сорвался и наступила тишина, в которой вновь стал слышен шум дождя. Джонатан наблюдал, как Ник вышел из комнаты матери и двинулся к лестничной площадке. Остановился на краю, дернулся и в отчаянии уронил голову на перила. Ройал направился к нему, но, услышав судорожные рыдания, спустился вниз. Поразмышляв с полминуты в холле, он вошел в будуар.

За прошедшее время между леди Амблингтон и доктором Хартом установились странные отношения. Похожие на товарищеские. Херси оказалась понятливой и выполняла его указания без суеты и лишних вопросов. Он и не думал притворяться, что знает, как лечить отравления вероналом.

— Думаю, надо действовать, как и при всех прочих отравлениях, — решил доктор. — К сожалению, яд по-прежнему в организме, поэтому она не приходит в себя. Скорее бы привезли лекарства.

— Сейчас около двух, — отозвалась Херси. — Они должны быть здесь с минуты на минуту.

Харт склонился над больной.

— Доктор, мне показалось, что в ее состоянии что-то изменилось, — произнесла за его спиной помощница.

— Вы правы, сузились зрачки и пульс сто двадцать. Кстати, вы заметили цвет ногтей? Они стали темно-красные.

— А как дыхание?

— Сильно затрудненное. Посмотрим, какая у нее сейчас температура. Поставьте ей термометр. Счастье, что у этой старухи Паутин нашлось хотя бы это.

Херси поставила миссис Комплайн термометр и отошла к окну, выходящему на бассейн и террасу. Кипарисовая аллея частично загораживала дальний конец бассейна и вход в павильон. Значит, Сандра могла видеть, как Мэндрейк вышел из дома и спустился к бассейну, но не его падение в воду. Херси глянула на шкаф, где вчера обнаружила мокрое пальто.

— Температура поднялась, — объявил Харт. — Сейчас тридцать девять и два. Можно попробовать снова дать ей рвотное, но как? Ведь глотать Сандра не может.

Они снова начали приводить ее в чувства и опять безрезультатно. Херси предложила доктору пойти отдохнуть, а она побудет с больной.

— Вы ничего не ели с утра и даже не присели ни на секунду. В случае чего я вас немедленно позову.

Харт внимательно посмотрел на нее.

— А позвольте узнать, куда мне идти? Опять под замок в свою комнату? Ведь там в коридоре кто-то стоит, караулит меня. Чтобы не убежал. Нет уж, лучше я останусь здесь, пока не вернется машина. Если они привезут с собой врача, я отправлюсь в свою камеру.

— Я не верю, что вы убили Уильяма, — неожиданно произнесла Херси.

— Не верите? Это разумно. Я действительно его не убивал. — Доктор повернулся к больной. — А ее состояние ухудшается, рефлексы практически отсутствуют. Глубокая кома. Что вы на меня так смотрите, леди Херси?

— Неужели вы не думаете о том, в каком оказались положении?

— Вы хотите сказать, я не боюсь того, что со мной может случиться? — Харт снова склонился над больной. — Так это правда, леди Херси. А чего мне бояться? Я австрийский беженец, к тому же еврей, нашедший приют в Британии. А здесь, насколько мне известно, пока еще существует правосудие. Я не верю, что меня признают виновным в убийстве, которого я не совершал.

— А вы верите, что убийцу найдут? — спросила Херси, помолчав.

— Конечно. — Он выпрямился, продолжая смотреть на нее.

— Может быть, вы знаете, кто это?

Доктор усмехнулся:

— Знаю. Сказать?

— Не надо, — поспешно отказалась леди. — Давайте не будем больше об этом говорить.

— Давайте, — согласился доктор.

IV
Перейти на страницу:

Похожие книги