Читаем Танцующая при луне полностью

В бархатистом голосе проскользнули нотки, охладившие ее куда сильнее, чем прохладный ночной воздух и мокрая трава у нее под ногами.

Зло — это вы? — будто со стороны услышала она свой вопрос.

Не совсем. — Напряженная улыбка Габриэля озадачила ее.

От его слов ей стало еще больше не по себе. Впервые с момента этой странной встречи она почувствовала себя неловко и повернулась, собираясь уйти, однако вопрос Габриэля остановил ее.

Что привело вас сюда сегодня?

Мне снились волки.

Тем больше поводов оставаться дома, в постели.

Я видела призраков.

Еще одно веское основание сидеть взаперти.

Он сделал еще шаг, и край его длинного одеяния скользнул по голой ноге Элизабет. Мягкий теплый бархат.

Не приходите сюда больше, — негромко заметил Габриэль. — Во всяком случае, одна.

Вы сказали, что призраки безобидные существа, а волки здесь не водятся. Кого же мне бояться?

Габриэль коснулся ее лица, заправляя за ухо непокорный локон, и от этого прикосновения Элизабет едва заметно вздрогнула

Меня, — произнес он наконец.

Глава 4

На следующее утро Элизабет не спешила выбраться из постели. Услышав, как дверь ее спальни открылась, она поглубже зарылась в подушку, от души надеясь, что этот нежданный визитер уберется восвояси.

Я знаю, что ты не спишь. — Голос Джейн звучал слишком бодро для столь раннего утра. — Не пытайся убедить меня, что ты из тех неженок, которые полдня проводят в постели — вроде остальных моих родственников.

Элизабет даже не шевельнулась.

Оставь меня, — пробормотала она из-под одеяла.

Сегодня чудесный денек. Воздух такой чистый и свежий. Как только позавтракаешь, отправимся на прогулку. Я покажу тебе развалины старого аббатства.

Нет! — Элизабет резко села в постели.

Тебе не нравятся исторические развалины? — спросила Джейн, присаживаясь на краешек кровати.

Ну почему же, нравятся. — Она провела рукой по спутанной копне волос. — Просто я... немного устала.

Устала? — с удивлением переспросила Джейн. — Ты что, плохо спала?

Элизабет помедлила, глядя на нее с некоторым сомнением. Она с самого начала прониклась доверием к Джейн, и все же не следовало забывать об осторожности.

Скажи, тебе когда-нибудь снятся сны?

Всем снятся сны, разве нет? Я обычно забываю свои... что, может, и к лучшему.

Этой ночью мне снились волки, — сказала Элизабет. — Я слышала их вой и видела из окна, как они рыскают по лесу.

Думаю, это просто призраки, — спокойно заметила Джейн. — У нас тут нет волков.

Не вижу в этом ничего смешного.

Да я не шучу. Все знают, что в наших лесах водятся привидения. Даже Эдвард и Эдвина в это верят, хотя и сомнительно, чтобы они их видели. Тебе повезло: призраки обычно являются лишь немногим избранным.

Повезло? — откликнулась Элизабет. — Пожалуй, я бы предпочла обойтись без такого везения.

По крайней мере, тебе хватило ума вернуться в постель и забыть об этом, — заметила Джейн. Неожиданно она прищурилась: — Или не хватило?

На полу у кровати лежал мокрый лист — явное доказательство того, что Элизабет оказалась не столь уж благоразумна.

Не совсем, — призналась она.

Только не говори, что ты выходила из дома этой ночью, — промолвила Джейн, явно шокированная подобной возможностью.

Меня мучило любопытство, — сказала Элизабет, безуспешно пытаясь выглядеть практичной и рассудительной. — Ты бы на моем месте поступила так же.

Ни за что, — возразила Джейн. — Я боюсь призраков.

Я же не знала, что это призраки, — произнесла Элизабет умоляющим тоном. — Я думала, это настоящие волки. Ты же сама говорила, что призраки — существа безвредные.

Безвредные по сравнению с волками. Не нужно связываться со сверхъестественным Габриэль наверняка сказал бы тебе то же самое.

Он и сказал.

Ты видела Габриэля? Посреди ночи? Святый Боже! — Джейн выглядела шокированной. И тут же уточнила: — Надеюсь, ты была прилично одета?

Я была прилично прикрыта, — призналась Элизабет, стараясь не выглядеть при этом виноватой.

Ни за что бы не подумала, что ты окажешься такой доверчивой.

Ни за что бы не подумала, что мне следует опасаться кузена, — парировала Элизабет.

Он вовсе не... — Джейн оборвала себя на полуслове.

Он — что? Не такой уж безобидный? Или не мой двоюродный брат?

С Габриэлем ни в чем нельзя быть уверенным наверняка, — вздохнула Джейн.

Похоже, это верно в отношении всего Хернвуда, — Лиззи подтянула колени к подбородку.

Поверь мне, Элизабет, тебе лучше держаться подальше от леса. Подальше от Габриэля, призраков и всех этих древних историй.

Я и так изо всех сил стараюсь избавиться от своих причуд, — призналась Лиззи, приглаживая непослушные волосы.

Что ж, желаю удачи, — сказала Джейн. — Хернвудский лес способен ввести в искушение даже самую практичную и рассудительную особу. Сама я благоразумно держусь от него в стороне. Будет лучше, если ты последуешь моему примеру. Давай устроим сегодня верховую прогулку: поносимся в свое удовольствие по полям, подальше от леса. И, если повезет, ты ни разу больше не встретишься с моим братом.

На лице Элизабет не отразилось никаких эмоций. Что ж, так и правда будет лучше для всех.

Он разве не приходит в дом?

Перейти на страницу:

Похожие книги