Читаем Танцуй, пока можешь полностью

Месяц назад третьеклассники установили на Тонто индикаторы поворота, но, к сожалению, получилось так, что эти две оранжевые лампочки либо загорались одновременно, либо не загорались вообще. Включив их, я взялась за рычаг управления, собираясь двинуться вперед. Прошло несколько секунд, прежде чем я поняла, что Тонто едет задним ходом. Тогда я нажала на тормоз. Ничего не изменилось. Вовремя оглянувшись назад, я лишь чудом избежала столкновения с новехоньким «ровером» директора и с ужасом поняла, что Тонто по-прежнему продолжает двигаться. Внезапно машина взревела и прибавила скорость. Теперь она неслась по направлению к стоянке.

Едва не врезавшись в низенькую ограду, я испуганно оглянулась и увидела стремительно приближающийся красный «форд» мистера Лира. Я судорожно крутанула руль, но было уже слишком поздно. Тонто со скрежетом врезался в крыло машины, оставив глубокую вмятину. После этого я помню только, как вылетела со своего места и упала на гравий дорожки, проехавшись по нему всем телом. Чулки, естественно, были изодраны в клочья, а содержимое сумки разлетелось во все стороны. Тонто, перевернувшись на бок, замер. Закрыв лицо руками, я глубоко дышала, пытаясь успокоиться.

В чувство меня привели громкие аплодисменты. Двумя этажами выше в окна выглядывали десятки смеющихся лиц. Кто-то помахал мне рукой, и внезапно мной овладела такая ярость, что захотелось кричать и топать ногами.

Когда я вбежала в здание школы, слезы ручьями текли по моему лицу. И первым, кого я встретила, был Александр Белмэйн.

– Вы! – набросилась я на него. – Это же ваших рук дело, да? Вы вообще не собирались ехать ни на какое поле для гольфа! Вам просто надо было поставить меня в идиотское положение! Но вы мне за это заплатите. А теперь убирайтесь с дороги!

– Но послушайте…

– Не прикасайтесь ко мне! Теперь уже слишком поздно для извинений.

Когда я рассказала мисс Энгрид, что произошло и каким образом меня заставили воспользоваться Тонто, ее лицо побледнело от гнева.

– Да, это вполне в стиле Белмэйна. Пойдемте, – решительно сказала она и направилась прямо в ка бинет директора.

Больше всего мистер Лоример обеспокоился судьбой собственного «ровера». Но выяснив, что мне удалось избежать столкновения, преисполнился сочувствия.

– Немедленно вызовите Белмэйна, – отрывисто приказал он, и мисс Энгрид с готовностью поспешила исполнить это распоряжение.

Я же почему-то вдруг почувствовала головокружение и легкую тошноту. Взглянув на руки, я, к своему ужасу, увидела, что они дрожат.

– Садитесь, мисс Соррилл. – С этими словами мистер Лоример любезно указал на обтянутое коричневой кожей честерфилдское кресло. – Наверное, это было для вас большим потрясением. Позвольте вам что-нибудь предложить.

– Нет-нет, спасибо, – бормотала я, судорожно пытаясь натянуть юбку на ободранные колени и прикрыть зияющие дыры в чулках.

Сняв телефонную трубку и вызвав секретаря, мистер Лоример попросил того зайти в четвертый класс, найти мистера Лира и пригласить его как можно скорее в кабинет директора.

Ожидание проходило в полном молчании. Мистер Лоример, в мантии поверх серого костюма, стоял у окна, спиной ко мне. Глядя на его прямую спину, я вдруг вспомнила, что мои растрепавшиеся волосы рассыпались по плечам, и безуспешно попыталась заправить их под воротник пальто.

Наконец вернулась мисс Энгрид с Александром Белмэйном.

– Благодарю вас, мисс Энгрид, – сказал мистер Лоример, подходя к столу. – Я полагаю, что теперь вы можете идти.

Эти слова явно разочаровали мисс Энгрид, но в Фокстоне не было принято оспаривать распоряжения директора, а. потому она. молча вьцдла. и закрыла за собой дверь.

– Белмэйн, – глядя прямо в глаза Александру, сказал мистер Лоример, – полагаю, вы понимаете, почему вас вызвали сюда?

Лицо Александра было белым как мел.

– Нет, сэр.

– Вы имеете какое-то отношение к тому, что произошло сегодня с мисс Соррилл?

– Нет, сэр.

– Мисс Соррилл придерживается по этому поводу другого мнения.

Александр молчал, глядя себе под ноги.

– Являясь старостой школы, вы, несомненно, прекрасно осведомлены о том, что наказание за подобный проступок может быть крайне суровым, вплоть до исключения.

От этих слов у меня перехватило дыхание. Александр же резко поднял голову и дерзко посмотрел прямо в глаза директору. Угроза лишь придала ему сил. Я поняла, что мистеру Лоримеру не придется рассчитывать на легкую победу.

Так оно и произошло. Александр отказался назвать какие бы то ни было имена и продолжал упрямо утверждать, что не имеет никакого отношения к происшествию с Тонто. Директор, в свою очередь, не верил ни одному его слову, и допрос продолжался до тех пор, пока в кабинет не вошел мистер Лир. Все это время я не отрывала взгляда от лица Александра. Он же ни разу не взглянул в мою сторону. Его серые глаза горели лихорадочным огнем, выдавая с трудом сдерживаемые эмоции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену