Читаем Танго алого мотылька. Том 3 полностью

– Но меня всё достало. Я никогда не связался бы с этими людьми, если бы не твой чёртов отель. И я не хочу заниматься этим без тебя.

– И ты решил сдать меня копам. Отличный план. А как ты обезопасишь себя от тех, кто раньше покупал у тебя товар?

Майкл пожал плечами.

– Торренс обещал мне программу по защите свидетелей. Но я смотрю, – Майкл указал глазами Рею через плечо, – толку от его людей чуть.

Рей убрал руки в карманы и какое-то время молчал.

– У меня есть идея, – сказал он, – как нам отойти от дел. Она очень простая, но я расскажу её, только если ты заберёшь заявление и обещаешь мне помочь.

Майкл с сомнением смотрел на него.

– Мне нужна вся доступная информация о некоем Диего Корресе, – продолжил он, – у него претензии ко мне. И я собираюсь сдать его копам вместо нас с тобой.

– Диего Коррес, – медленно повторил Майкл, – а тебя не смущает, что скажет на это его семья? Рей, ты в конец свихнулся, да?

– Я решу вопрос с его семьёй. У меня уже есть отличный план, как это сделать – я могу повесить всё на тебя. Так что решай, Майкл. Ты со мной или нет?

<p><strong>Глава 13. Сделка</strong></p>

– Продавщица в супермаркете, – повторила Кирстин, потому что эта мысль не давала ей покоя все последние дни. – Старше тебя на… сколько там лет? Ты серьёзно, Рей?

Они сидели в вертолёте, который Рей взял напрокат, и до места встречи на побережье лёту оставалось полчаса. Умом Кирстин понимала, что должна сейчас думать о том, что её ждёт – или хотя бы о том месте, куда они летят, но вместо этого раз за разом прокручивала в голове недавний рассказ Рея.

– Тебе смешно? – мрачно поинтересовался Рей, уже не в первый раз слышавший этот вопрос.

– Нет…. Я просто не могу представить тебя и… – Кирстин сделала неопределённый жест в воздухе рукой, видимо, очерчивая силуэт невидимой соперницы. – Продавщицу из Восточной Европы, – пояснила она.

Рей отвернулся к окну, но рукой подтянул Кирстин к себе, прижимая плотней. Они сидели на соседних сиденьях, и он физически ощущал исходившее от спутницы тепло.

– Я ей читал стихи, и она не смеялась надо мной, – сказал Рей. – И когда все кругом были такие чистенькие, аккуратные… Спокойные и холодные… Все до одного, как урагана, боялись моего отца… Ей было наплевать. Виолетт не боялась ничего. И она была нежной со мной. Заботилась обо мне. Не то что… – Рей ненадолго замолк. – Она была настоящей… Так мне казалось тогда, – Рей на мгновение поджал губы, – мне было шестнадцать лет, Кирстин. Я был дураком.

– Мне тоже недавно было шестнадцать лет… – многозначительно произнесла Кирстин прислоняясь виском к его плечу, – но я не спала с такими странными людьми.

– Ты вообще ни с кем не спала.

Кирстин покраснела.

– Считаешь меня наивной? – спросила она. – Теперь… Ты ведь всё знаешь обо мне. Вернее, это я знаю, что ты знаешь всё. Ты-то всегда знал…

Рей ответил не сразу.

– Нет, – после паузы сказал он, – я не думал о тебе в этом ключе. Сначала меня просто очень устраивало, что у тебя никого не было. Потом… потом это устраивало меня ещё больше. Я рад, что никто не касался тебя, кроме меня, – он бросил на Кирстин быстрый взгляд и смущённо улыбнулся, – что я первым показал тебе всё.

– Мда… – Кирстин замолкла. Она научилась принимать историю их знакомства как факт и в каком-то смысле тоже чувствовала то, о чём говорил Рей. Теперь казалось, что фигура Рея пронизала всю её жизнь. Все самые сильные переживания Кирстин за последние два года были связаны с ним. И Кирстин с трудом представляла, чтобы могла настолько пропитаться кем-то ещё. – А сколько лет было твоей… приёмной матери? – после долгой паузы спросила она.

– Двадцать пять лет.

– Двадцать пять лет? А отцу?

– Пятьдесят четыре года. Она стала его третьей женой. Мы с братом родились от разных матерей. Но нас он оставил жить при себе. Ну… насколько можно так сказать в отношении проживания в закрытой школе, откуда мы на каникулы приезжали к нему домой. С родной матерью он общаться никому из нас не разрешал. Это предусматривали условия брачного контракта – в случае развода его жены теряли все права на детей.

– Интересный человек, – задумчиво сказала Кирстин, а помолчав ещё немного, спросила: – И у тебя никого не было с тех пор? Ну… я имею в виду… ты заводил постоянные отношения с кем-нибудь потом? —выдохнула Кирстин наконец.

Рей улыбнулся и, чуть развернувшись к ней, поцеловал в висок.

– Я уже говорил что нет.

– А… Майкл? Кто он для тебя?

Рей посмотрел на кабину пилота, где на пассажирском сидении сидел Майкл. За шумом пропеллеров тот никак не мог услышать их разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танго алого мотылька

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература