– Ане Сестеро, – смеясь, передразнили ее подруги. Они всегда насмехались над тем, что она отвечает на звонки как в американских фильмах.
– Как ты, Сестеро? Это Мадрасо. Ты дома? – раздался голос начальника.
Детектив перевела взгляд на освещенный зелеными лучами фасад здания в сумерках. Мерцающий синий свет, пробивавшийся из окна гостиной, означал, что кто-то смотрит телевизор.
– Более-менее, – сказала она, поморщившись. – А что? Есть какие-то новости? Он заговорил?
– Нет. Он все еще полон решимости молчать. Этот придурок скорее окажется на скамье подсудимых, чем мы услышим от него хоть слово. – Повисла пауза, и Сестеро задалась вопросом, зачем же звонит Мадрасо. – Надеюсь, ты не против сменить обстановку. В понедельник ты едешь в Гернику.
Сестеро нахмурилась.
– В Бискайю? Это вне зоны нашей юрисдикции.
– Именно поэтому ты и едешь.
– Ты точно не мастер объяснений.
– Знаю. Приходи в управление, и я все расскажу.
– Сейчас?
Олайя вышла из бара и подняла руку, привлекая внимание Сестеро.
– Тебе заказать пива? А то от болтовни во рту пересохнет.
Детектив покачала головой, и подруга, бросив на нее недовольный взгляд, вернулась в бар. Ее постоянно упрекали за то, что она не может отвлечься от работы и просто выпить с ними пива.
– Прямо сейчас. Это срочно, – настаивал Мадрасо.
– И нельзя рассказать по телефону? Мы с девчонками собирались немного выпить.
Начальник помедлил.
– Ты наверняка слышала о происшествии на железной дороге. Машинист переехал собственную жену…
– Конечно. Все только об этом и говорят.
– Ну нас ждет разговор на эту же тему. Давай приходи как можно скорее. Ты же не думаешь, что я от нечего делать сижу здесь в свободное время?
Сестеро посмотрела в сторону моря, а затем ее внимание привлекла байдарка, плывущая рядом с доками Анчо. В темноте с трудом можно было разглядеть ритмичный взмах весел. День пошел на убыль, и ночные тренировки в порту стали привычным явлением.
– Дай мне час.
– Хорошо бы уложиться в полчаса.
Вздохнув, Сестеро убрала телефон. Ей необходим бокал холодного пива.
– Не говорите, что ничего мне не заказали, – пошутила она, заходя в бар.
4
– Тридцать семь минут… Спасибо, Ане.
Мадрасо сидел в своем кабинете. Закрыв дверь, Сестеро села на один из двух стульев перед столом. Никаких приветственных поцелуев. Они приятели, начальник и подчиненная, а все остальное уже в прошлом.
– Олайя и Нагоре вздернут тебя при первой же встрече, – бросила Сестеро в притворном гневе, постучав пальцем по столу. – Я даже пива с ними не могу спокойно выпить…
– Да брось. Кроме того, меня они любят больше, чем тебя, – пошутил начальник.
У него все еще пронзительные черные глаза. И челка, потрепанная морской солью и солнцем. Это от серфинга – так же как постоянный загар и мускулы, вылепленные волнами.
– Ну, рассказывай. Вряд ли ты позвал меня сюда для того, чтобы поболтать о моих подругах, – сказала Сестеро, борясь с желанием встать и подойти к нему.
Ей не впервые приходилось сдерживаться. Мадрасо все еще привлекал ее. И она знала, что это чувство взаимно. Это были почти два насыщенных года. Все начиналось как игра, но, увы, в конце все стало по-другому. Возможно, тому виной разница в возрасте. Сестеро было двадцать восемь, когда они расстались, а ему, ее начальнику, почти сорок. Ее устраивало отсутствие обязательств. Секс, концерты, тайны… Все было отлично, пока он не захотел большего.
Сестеро и слышать не хотела о планах на будущее и совместной жизни. Так все и закончилось. В ее ушах до сих пор отдавались эхом упреки Олайи и Нагоре за то, что она бросила такого прекрасного мужчину.
Мадрасо подвинул к ней листок бумаги. На нем была нарисована какая-то схема, похожая на перевернутое дерево. Над схемой была напечатана незнакомая аббревиатура: ОРОП.
– Что это? И почему здесь значится мое имя?
– С сегодняшнего дня ты входишь в Отдел по расследованию особых преступлений. Вернее, не просто входишь… Ты его возглавляешь.
Сестеро с недоверием уставилась на начальника. Он уже несколько недель говорил об этом проекте. Особое подразделение, которое будет расследовать серьезные или громкие преступления. Это казалось просто идеей, но теперь она явно претворялась в жизнь.
– И преступление в Гернике – наше первое дело?
– Именно. Смерть Наталии Эчано стала последним толчком к созданию группы, которой ты будешь руководить.
– Потому что жертва – известная журналистка?
– В какой-то мере да. Или это предлог. Наталия была не только известной радиоведущей – она была любовницей начальника полиции в Гернике. Именно поэтому мы не можем доверять ни ему, ни его подчиненным.
Сестеро нахмурилась.
– Я читала, что журналистка состояла в браке.
– И он тоже. Однако они давно состояли в связи и, видимо, не особенно скрывались, раз все управление в курсе.
Сестеро снова перевела взгляд на лист бумаги. При виде собственного имени на вершине схемы у нее закружилась голова. Не то чтобы в отделе было много сотрудников. От ее имени отходили три стрелки. И имя только одного из будущих подчиненных было ей знакомо.