Блэр подняла глаза. Ее лицо было бледным как мел. Зрачки расширились от ужаса.
– Крысы? Боже мой! Я думала, это мыши. Неужели крысы? – Вздрогнув, она закрыла глаза и снова опустила голову, прижавшись к его шее.
– Скорее всего, это мыши. Ручаюсь, что ты напугала их больше, чем они тебя.
Блэр покачала головой:
– Ненавижу всех этих тварей. Отвратительные маленькие создания с глазками-бусинками, пролезающие во все щели. Не могу понять, когда дома держат белых крыс или хомяков.
– Обещаю не дарить тебе никого мельче сенбернара.
Немного придя в себя, Блэр поняла, что он прижался ртом к ее уху, губами отвел в сторону пряди ее волос, и его дыхание касалось ее. Он щекотал Блэр усами и покусывал зубами ее шею.
Она откинула голову.
– Я совсем перепугалась, потому и вспрыгнула на тебя.
– Уверяю тебя, мне это только приятно. – Он насмешливо смотрел на Блэр и самодовольно улыбался.
Оценив ситуацию, Блэр смутилась: ведь она просто сидела у него на руках! Блэр залилась краской.
– Я… Со мной теперь все в порядке. Опусти меня на пол.
– Да мне совсем не тяжело. Правда. – Эти слова не вызывали сомнений.
– Шон! – угрожающе сказала она. Но он только рассмеялся.
– Отпусти же меня наконец.
Все еще держа ее на руках, Шон пошел к двери. Он смотрел прямо на нее, но она отвела глаза в сторону. Каждое прикосновение к ней доставляло ему наслаждение. Выйдя на улицу, он осторожно спустил ее на землю. Пока Шон запирал дверь, Блэр уже прошла половину расстояния до грузовика.
– Я бы донес тебя, – крикнул он ей вдогонку.
– Я же сказала, что со мной все в порядке. Если я не буду ходить, суставы утратят гибкость.
Шон пробормотал что-то вроде «черт возьми», но она, не слушая его, забралась в кабину и захлопнула за собой скрипучую дверцу. Если бы он еще раз дотронулся до нее, она бы взорвалась от сжигающей ее страсти и никогда уже не стала бы прежней Блэр Симпсон. Из того, что осталось бы от нее, вероятно, можно было бы склеить кого-нибудь другого, но прежняя Блэр уже не возродилась бы. Каждая клеточка ее тела жаждала прикосновений Шона. Но, случись это, Блэр Симпсон исчезла бы.
Он завел машину и сказал:
– О ремонте не беспокойся. Через несколько дней ты не узнаешь этот зал.
– Хотелось бы надеяться, – мрачно и недоверчиво проговорила она. Как он может так спокойно разговаривать, когда она вся трепещет. Может, для него привычно прижимать к себе женщин, доводить их до одури и пренебрежения всякими приличиями. Ведь он только что держал ее в объятиях, а теперь спокойно говорит о какой-то ерунде, словно ничего такого и не было!
– Прежде всего я поставлю повсюду мышеловки, так что в доме не останется ни одной мыши.
– Спасибо, – сказала Блэр.
– Ты еще хочешь есть или испуг отшиб у тебя аппетит и. испортил тебе настроение? – спросил Шон, сворачивая на аллею, ведущую к небольшому городскому парку. Блэр промолчала и сидела не шевелясь. Между тем Шон вскоре остановился у раскидистого дуба, под которым стоял удобный столик для пикников.
– Завтрак подан, мадам, – заглушив мотор, произнес Шон строго и бесстрастно, как чопорный дворецкий.
– Ну тебя к черту! – сказала Блэр, но в уголках ее рта таилась улыбка.
– Перестань говорить грубости, иначе я перестану тебя уважать. А если это призойдет, то… – Он коснулся пальцем ее бедра чуть выше колена и повел палец вверх по ее ноге. Не успел он прикоснуться к ее шортам, как она схватила его за руку.
Стараясь унять дрожь в голосе, Блэр сказала:
– А я никогда и не уважала тебя.
Открывая дверь кабины, она толкнула ее плечом и чуть было не вывалилась из грузовика. Блэр встала у столика, с трудом переводя дух. Шон, смеясь, подошел к ней и поставил на стол молоко и пакет с пончиками.
– Ваш выход был чрезвычайно грациозен. Не могли бы вы повторить его на бис?
Она хотела сказать ему что-нибудь обидное, но, ничего не придумав, тоже рассмеялась. Шон достал из пакета пончик, посыпанный сахарной пудрой.
– Ешь, – приказал он.
Блэр пыталась отказаться, но, увидев суровое выражение его лица, заколебалась.
– Может, половинку? – взмолилась она.
– Никаких половинок. Имей в виду, у нас есть еще пончики, начиненные взбитыми сливками и покрытые шоколадом. – Шон откусил половину пончика.
Блэр, к его явному удовольствию, съела два пончика и облизнула пальцы, перепачканные сливками. Когда с едой было покончено, Шон смахнул крошки на землю.
– Думаю, у тебя нет отвращения к птицам, хотя их глаза тоже похожи на бусинки.
– Но они не снуют повсюду так отвратительно, как мыши.
– Верно. – Шон улыбнулся и стряхнул крошки с рук.
На их глазах стая воробьев слетелась на неожиданное угощение.
– Теперь надо выпить молока, – сказал Шон, открывая пакет.
– Ну разве что глоточек. А у нас есть чашки?
– Чашки!? – переспросил Шон с притворным изумлением. – Завтрак на природе не доставит истинного удовольствия, если мы воспользуемся такими надоевшими атрибутами цивилизации, как чашки. – Он протянул ей пакет.