Читаем Танец духов полностью

Уилсон наспех оделся и выбежал на палубу, мокрую от дождя. Город почти не был виден за густым туманом. Небо и море сливались в одно серое пространство. По словам капитана, с которым Уилсон время от времени удостаивался сидеть за обеденным столом, Одесса была чуть ли не самым важным портом бывшего Советского Союза. «Тут круглый год тепло, — пояснял капитан. — Почти все остальные порты зимой замерзают, и без ледоколов не обойдешься».

Уилсон вглядывался в туман, пытаясь хоть что-либо различить.

Уже давно он получил весточку от Бободжона, который успокаивал его: «общие друзья» про забастовку в стамбульском порту знают и обязательно подстроятся под новый срок встречи, так что причин волноваться нет.

Однако успокоиться не давала хотя бы розовая капсула, которую он закрепил скотчем под воротником. Смерти Уилсон не боялся, но и умирать не собирался. Было противно представить, как он глотает эту дрянь, как эта химия взрывает все клетки в его организме… Конечно, смерть мгновенная…

Уилсон почти бессознательным жестом выхватил капсулу из-под воротника и пульнул ее в невидимую воду за бортом.

И почти в тот же момент туман расступился, и Уилсон увидел большой кусок порта и города. Похоже, порт находился не где-то на индустриальной окраине, а прямо в сердце Одессы. За огромным уродливым железобетонным зданием портовой администрации была видна только самая макушка знаменитой Потемкинской лестницы.

Уилсон читал про нее в путеводителе и видел картинку. Сто девяносто две ступени к Черному морю — архитектурный шедевр, который хитро играл с перспективой. У основания лестница производила впечатление чрезвычайно крутой; оптическая иллюзия достигалась тем, что ступени сужались кверху — от шестидесяти восьми футов до сорока.

Лестница вошла в бессмертие благодаря великому фильму Эйзенштейна «Броненосец „Потемкин“». Царские войска расстреливают демонстрантов именно на этой лестнице. Ничего общего с исторической правдой, зато дьявольски красиво. Среди прочих падает сраженная пулей молодая мать: коляска с младенцем катится вниз, подпрыгивая по ступеням. Незабываемые кадры!

Уилсону с детства нравились те эпизоды в фильмах, где было много крови и люди грохались замертво пачками.

Но сейчас, глядя на живописную Одессу, Уилсон был во власти романтических чувств: он мечтал хоть краем глаза увидеть Ирину…

Кто-то позаботился о том, чтобы с транзитными визами не было никакой волокиты. Уилсон и его телохранители получили нужный вкладной листок в паспорт и беспрепятственно сошли на берег.

У сходней их поджидал вертлявый молодой человек, который представился как Сергей.

— Мистер Белов приносит извинения, что не может встретить вас лично, — затараторил Сергей на правильном английском языке с чудовищным акцентом. — У его дочери выпускной концерт в музыкальной школе — обидно пропускать. Позвольте ваш чемоданчик.

Сергей подхватил чемодан Уилсона и велел всей троице следовать за собой. Грозные, вооруженные до зубов пограничники добродушно улыбались Сергею. Разумеется, никакого таможенного досмотра.

— Прямо как дипломатов встречают — зеленый коридор, — гоготнул Халид, весело помахивая сумкой с автоматом.

Через полчаса они уже регистрировались в люкс-отеле «Константин».

Зеро и Халид были в восторге от того, что им обламывается пожить в таких хоромах. А наличие в номере «Плейстейшн-2» со свежей версией «Grand Theft Auto» привело их в состояние полной эйфории.

Уилсон тоже был в хорошем настроении. Их встретили, ничего не сорвалось. Он в городе, где живет Ирина. Разумеется, приходилось себя одергивать: на интернетовских фотографиях женщины сняты под наилучшим углом и отчаянно «накрасивлены» — некоторые, на вкус Уилсона, были размалеваны как проститутки (его предупреждали, что славянки красятся больше западных женщин). В жизни Ирина может выглядеть куда скромнее. Однако Уилсон выбрал ее не за ослепительную красоту, а за какую-то уютность внешнего облика: она была похожа на усердную хлопотушу-домохозяйку из старого американского комедийного сериала. Выросший в сиротском приюте Уилсон мечтал обо всех «мещанских прелестях» размеренного быта: фарфоровые чашечки, цветы на окнах и на балконе — и жена, которая любит перетирать посуду и копаться в саду.

Будучи в Одессе по важному и опасному делу, Уилсон не хотел встречаться с Ириной, но его так и подмывало взглянуть на нее хоть краем глаза. Знакомство он откладывал до более благоприятного момента — когда он будет хозяином своему времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги