— А я — слоном, — тут же откликнулся чёрный и, сделав ход, прихлопнул на лбу комара.
Оба глубоко задумались. Наступила тишина. Её прервал Муми-папа, спросив:
— Не подскажете ли, чья это бочка?
— Ничья, — вздохнул первый бесёнок, неотрывно глядя на доску.
— Точно, ничья, — подтвердил второй, и они принялись расставлять фигуры заново.
— Вот и отлично! — обрадовался Муми-папа. — Раз ничья, то может быть нашей! — подошёл к бочке, внимательно осмотрел её со всех сторон. Вроде бы никаких изъянов нет. Попробовал повалить на бок — никак, слишком большая. Муми-тролль присоединился к отцу, но и вместе они не добились успеха.
— Беги в Муми-дол, — дал указание Муми-папа, — приведи на помощь Снусмумрика, Сниффа и Снорка. Вместе мы наверняка справимся. Будет маме подарок, а нам — квашеная капуста.
Муми-тролль вприпрыжку припустил домой, а Муми-папа подошёл к хвостатым шахматистам поближе и стал следить за их баталией. Но, сам записной игрок, не смог удержаться от полезных советов:
— Не лучше ли перевести белого ферзя на f5?
— Не лучше ли не давать подсказок? — даже не повернув рогатой головы, отмахнулся белый бесёнок и прихлопнул очередного комарика.
Муми-папа, обиженно засопев, умолк и стал, поджидая сына с подмогой, опять размышлять о мемуарах. Игра продолжалась в полной тишине. Наконец чёрный бесёнок, осмотрев позицию на доске, спросил белого:
— Ничья?
— Опять ничья, — согласился соперник. — Хватит, наигрались. Айда домой!
Оба бросились к озерцу и, разбрасывая брызги, скрылись под водой.
Глава пятая
БАБА ЯГА В ШКОЛЕ
Тем временем Баба Яга, очутившись в классе, нервно оглядывалась по сторонам. Ни тебе журчащего ручейка, ни деревьев. Только на подоконнике какой-то чахлый цветок печалится в горшке. Вокруг всё неведомое, чужое…
Нет, не всё! Над черной доской (и придёт же в голову такую мрачную штуку в комнате держать!) знакомое лицо на портрете: маленькие близко посаженные глаза, губы поджаты в ниточку… Ба, да это же средняя голова! Выходит, и в Алёшином краю знают Змея Горыныча! Приятно, конечно, — только почему ж они среднюю выбрали?
Продолжая осматриваться, Баба Яга заметила над книжным шкафом изображение и другой головы, правой — той, что с кустистыми бровями. Только зачем ей большую седую бороду пририсовали? Змей-то бреется гладко. Тоже мне, шутники!
Левая голова обнаружилась под висящими на стене часами. И опять неведомый художник над Горынычем покуражился: по щекам — густые бакенбарды. Не смешно это, а обидно. И зачем головы изображены по отдельности? Нехороший это какой-то намёк.
Баба Яга недовольно фыркнула и решила, чтобы зря не копить в себе раздражение, чем-нибудь заняться. Шваркнула пару раз шваброй по полу, как показывала Анюта.
За дверью раздались быстрые шаги. В класс вошла женщина с кипой книг под мышкой.
— Здравствуйте!
— Ага, — стараясь быть повежливей с чужими, ответила Баба Яга, — вот, уборку произвожу. Сухую.
— Почему же сухую?
— Потому что без тряпки.
— Тогда понятно… — кивнула женщина с книжками. — А я готовилась к завтрашнему уроку толерантности, потому и задержалась в школе. Я Алла Михайловна, завуч по внеклассной работе. А вы?
— Яга я.
— Ягая? Какое интересное имя! Что-то я вас раньше не видела. Наверное, новенькая?
Баба Яга слегка зарделась и смущённо махнула рукой:
— Чего уж тут, старенькая я. Совсем старуха.
— Не наговаривайте на себя, — улыбнулась завуч по внеклассной работе. — Вот как ловко прибираетесь, Ягая! Как вас, кстати, по отчеству?
— Нет у меня никакого отчества. Ни к чему нам эти церемонии.
— Что ж, у каждого народа нашей страны свои обычаи и культурные нормы, — живо отозвалась хорошо подготовившаяся к уроку толерантности Алла Михайловна. — Свои церемонии. Мы должны относиться к ним с пониманием. Это и есть толерантность, что в переводе означает «терпимость». Я излагаю ясно?
Баба Яга кивнула.
— Относясь друг к другу с пониманием, — продолжила завуч, — мы строим новое общество: так сказать, дом толерантности. Как ещё его можно назвать?
Баба Яга быстро перевела и, довольная собственной сообразительностью, выпалила:
— Дом терпимости!
— Ладно, Ягая, не будем больше об этом, — заторопилась Алла Михайловна. — Мне, собственно говоря, уже пора. Всего вам хорошего, уважаемая Ягая!
Дверь закрылась. Баба Яга молча шевелила губами: что за вахтёр? что за ключ? что значит «завуч»? Потом утомлённо плюхнулась на учительское место, уронив на стол затуманенную множеством новых впечатлений голову, и обхватила её обеими руками.
Глава шестая
АЛЁША И МАРУСЯ
Закончив делать домашние задания, Алёша Попов потянулся, запустил пятерню в густые рыжие волосы и посмотрел в окно. Что за чудо-погода! Одно слово — весна. До чего ж приветливо зеленеет на газоне молодая трава!
— Вот что, Маруся, — сказал Алёша, — пойдём-ка мы гулять. Тебе это особенно полезно. Побегаешь, попрыгаешь, зелёных витаминов пощиплешь.
— Мя-яу! — соглашаясь, протяжно откликнулась кошка Маруся и выгнула спину дугой.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира