печатается продукция низкого качества. Право же, в первомайский праздник читатель
был бы счастлив прочесть любое хорошее гражданское или лирическое стихотворение,
а не дежурные рифмы «поднимая — Первомая», «площадь — полощет». В своей
поэтической юности я однажды напечатал в один день пять подобных стихов в разных
газетах, и не нашлось ни одного критика, который должен был бы справедливо
отчитать меня за несерьезное отношение к слову.
Вне языка, но одновременно и вне критики находятся многие бойкие стихотворцы,
подвизающиеся на песенной ниве. Радио и телевидение безнаказанно засоряют эфир
бездумным чириканьем, сопровождаемым музыкальным аккомпанементом. Почему бы
какому-нибудь видному критику не затребовать тексты песен, исполнявшихся хотя бы
за последний месяц, и не проанализировать их со всей строгостью? Человеку,
восторженно воспринимающему такую безвкусицу, как «Брошено в пургу сердце на
снегу. .», уже не до Тютчева, не до Баратынского. Вне критики остается вопиющая рас-
хлябанность рифмовки. Вот первопопавшиеся примеры: «по-детски — подушки»,
«свистят — себя», «мотивах — паутинках», «весна — пришла», «стены — поэма»,
«деятельный— самодеятельный», «мата — мама». А ведь это примеры не из рукописей
начинающих, а из книг профессионалов.
Я далек от того, чтобы брюзжать по поводу состояния дел в поэзии, но от сознания
бесконтрольности и автор этой статьи, и многие профессиональные поэты позволяют
себе иногда работать спустя рукава. Спешка обычно приводит к многословию, а
многословие — это уже неточность.
296
В журнальном варианте «Братской ГЭС», одной ИЗ самых дорогих для меня поэм,
наряду с выношенными, выстраданными главами были и явно проходные, кое-как
написанные куски:
Партбилеты ведут
ледоколы, опускаются с песней
в забой.
Не понятно, кто кого ведет. Причина? Спешка, потеря контроля над словом.
Поэтическое движение мысли вдруг тормозилось сырыми комками непереваренной
прозы:
Цинизмом все лучшее
в мире увечится,
Цинизм — параша,
цинизм — парша,
Циники —
балласт на корабле
человечества,
а идеалисты —
руль и паруса.
Однако никто из редакторов и критиков не указал мне на это, и до понимания
недостатков поэмы пришлось добираться своим умом. Я сумел частично исправить эти
недостатки в отдельном издании, но оно вышло тиражом 100 тысяч экземпляров, а
журнальный вариант — тиражом 2 миллиона.
Непозволительные небрежности допускают и многие мои товарищи, в частности
Роберт Рождественский. Но никто до сих пор по-дружески не указал ему на явную
безвкусицу таких образов, как: «Мы еше прикурим от солнца, только мы не будем
курить!», на сомнительную афористичность: «Красивая женщина — это профессия. А
все остальное — сплошное любительство», на необязательность лесенки в его стихах,
когда разбивается почти каждое слово.
Вот стихотворение «Баллада о бессмертии», которое поражает несоответствием
фельетонной лексики с трагизмом темы:
155
Надутый,
будто еж.
(Эго что, новая разновидность ежен? — Е. Е.)
Увешанный оружьем, — «А может, ты споешь?» — смеясь,
(натянуто.— Е. Е.)
спросил хорунжий. Луна ползла,
как тиф (? — Е. Е.)
Безжизненно. Сурово...
(какие случайные слова! — Е. Е.)
...Пел,
будто пил
вино,
(не забудьте, что речь идет о смертнике, поющем перед врагом! — Е. Е.)
хвастаясь здоровьем.
(Это уже совсем бестактно. — Е. Е.)
«Мы наш,—
он пел,—
мы новый мир,—
хрипел,—
построим!!»
Как неуместен кокетливый перенос из строки в строку, особенно если представить,
что речь идет о том, что убивают человека! В стихотворении «Подкупленный»,
построенном на обыгрывании двузначности этого выражения, еще можно понять
шутливость интонации, когда Рождественский пишет:
Как-то женщина пришла и подкупила. Подкупила — чем? —
не знаю до сих пор.
По когда игра слов претендует на гражданственное обобщение, это сразу звучит
фальшиво:
Я подкуплен
Маяковским,
и Светловым,
и землей,
в которой (? — Е. Е.) сбудутся
стихи!..
...Я подкуплен
кровью павших в сорок первом...
В лучших стихах Р. Рождественского: «Дрейфующий проспект», «Нелетная
погода», «Дочке», «Жил да был человек маленький» — язык живой, богатый разговор-
ными интонациями, и хотелось бы, чтобы именно эти стихи определили дальнейшее
развитие поэта.
Иногда вне языка оказываются произведения поэтов вовсе не по причине малой
одаренности или спешки. У Беллы Ахмадулиной — врожденное чувство слова. Мало у
кого из современных поэтов такая тонкая, кружевная ткань стиха. Но постоянное
стремление к обязательной утонченности, даже когда содержание требует более
простой, обиходной формы, иногда приводит Ахмадулнну к полному несовпадению
высокопарности слога с незначительностью содержания.
Грипп в октябре — всевидящ, как господь.
Как ангелы на крыльях стрекозиных,
слетают насморки (!—Е. £.) с небес предзимних
и нашу околдовывают плоть.
Если языковые просчеты многих поэтов от чрезмерной упрощенности словаря, то
здесь налицо языковый просчет от чрезмерной усложненности. Право, стоило ли в
такой трагически возвышенной интонации писать о квартирном душе:
Под гильотину ледяной струи
с плеч голова покорно полетела.
О умывальник (? — Е. £.), как люты твои
чудовища (? — Е. Е.)—вода и полотенце.