Читаем Такая вот любовь… полностью

— Когда-то я серьезно занималась гимнастикой, — тщательно следя за своим голосом, сказала она. — И проходила курс скалолазания. Я хорошо держу равновесие и не боюсь высоты. — Она указала рукой на крышу. — Эти балки можно использовать как опору.

Джек оценивающе прищурился.

— Если я встану на крышу машины, а вы встанете мне на плечи… — он покивал головой, — можно попробовать.

— Отлично! — Мэгги вскочила с дивана. — Теперь осталось найти подходящий инструмент, чтобы пробить крышу, и дело почти в шляпе.

Джек изучил содержимое ящика для инструментов и вытащил какую-то хромированную палку.

— Может, и подойдет, но хватит ли у тебя сил, чтобы удержать ее? — с сомнением спросил он.

— По крайней мере, мы можем попытаться.

Джек подумал минуту и кивнул.

— Вот что мы сделаем, — сказал он, удовлетворенно хмыкнув после проверки на прочность крыши автомобиля. В руках он держал обе половинки покрывала и простыни. — Я попробую перебросить их через балку, чтобы ты могла использовать их в качестве троса, а сама обвяжешься свободным концом простыни — будет нечто вроде страховки.

На этот раз Мэгги не удержалась и гаркнула:

— Так точно, сэр!

Джек только головой покачал.

— Странная вы девушка, мисс Мэгги Трент.

— Так точно, сэр! — улыбнулась она.

Потребовалось несколько попыток, прежде чем Джеку удалось перебросить покрывало и простыни через балку. Подергав простыни, он кивнул: прочные.

— Так, теперь сам фокус. — Он опустился на одно колено. — Взбирайся мне на плечи и не бойся: я тебя не уроню и сам не упаду. Равновесие у меня тоже развито будь здоров.

— Ты тоже занимался гимнастикой?

— Нет. В дни моей непутевой молодости я занимался боевыми искусствами.

— Рада узнать, что хотя бы в одном я оказалась права.

— Ты о чем?

— Когда я увидела тебя в первый раз, подумала, что тебе больше бы подошло, например, взбираться куда-нибудь на Эверест, а не строить жилые дома. — Мэгги встала ему на плечи. Джек удерживал ее руками.

— В самом деле? Ну что ж, в следующий раз мы можем это обсудить. Ну как, мисс Трент? Если что-то не так, ради бога, не геройствуй, скажи мне.

Мэгги положила ладони ему на голову.

— Ну вот, я только что хотела сказать, что ты вылитый Самсон. Оказывается, волосы у тебя совсем не длинные. Все нормально.

— Надеюсь, что с Далилой у тебя мало общего, отозвался Джек, крепко держа ее за ноги и выпрямляясь во весь рост. — Ну, как дела? — сжав зубы от напряжения, чуть погодя спросил он.

— Поймала. — Послышался шорох ткани. — Так, завязала. Тебе не больно? — с беспокойством спросила она.

— Ничего, не рассыплюсь.

Мэгги мягко подпрыгнула. Джек пошатнулся, но быстро восстановил равновесие.

— Неплохо, — искренне похвалил он, когда Мэгги взобралась на балку.

— Совсем неплохо, — согласилась она. — Для чемпионки штата.

— Верю на слово. Ну как, доберешься ползком до стены? Инструмент не потеряла?

Мэгги пощупала рукав.

— Да, на месте. Сколько же здесь гвоздей! И паутины! — вдруг воскликнула она.

— Будь осторожна.

— «Будь осторожна» — это мое прозвище. А полное мое имя звучит как Мэгги Лейла Трент. Лейла — в честь бабушки. — Она замолкла. — Что-то я разболталась.

— Адреналин? Стресс? В общем, ничего не имею против твоей болтовни. А я просто Джек, — наблюдая за тем, как она медленно продвигается вперед, сказал он.

— Почему?

— Меня усыновили, когда я был ребенком. Хотя, может, этот факт не объясняет, почему у меня только одно имя.

— Ты шутишь? — Мэгги остановилась и посмотрела вниз. — А твоя мать?

— Приемная мать. Интересно, а я-то почему болтаю? — пошутил Джек.

— Ну, не знаю… Ой!

— Что? — спросил он.

— Гвоздь. Черт, кажется, зацепилась. — Она пыталась освободиться, пока не послышался треск рвущейся материи. — Рубашка разорвалась.

— Рви дальше, тебе надо высвободиться, потом наденешь мою рубашку, — велел Джек.

Мэгги, вырвавшись из плена гвоздя, уселась на балку, скрестив ноги, и сняла порванную рубашку.

И в этот момент послышался шум подъезжающей машины, затем несколько минут стояла тишина, и потом раздался звук захлопнувшейся дверцы.

— Слезай, Мэгги, — тихо, но веско произнес Джек.

— Слава богу, кто-то приехал!

— Я бы повременил радоваться. Эти люди могут использовать постройку для каких-нибудь своих грязных делишек. Я не смогу позаботиться о тебе, пока ты наверху.

— Да, да, — заторопилась Мэгги. — Сейчас… почти все… прыгаю!

— Держу.

В ту секунду, когда она была готова отпустить покрывало, дверь распахнулась. Вспышка света ослепила ее, когда Мэгги разжала руки, и она была вынуждена ухватиться за Джека, чтобы не потерять равновесие. Джек прижал ее к себе, удерживая от падения.

— Что за дела? — В грубом мужском голосе послышались нотки удивления. — Извращенцев только не хватало!

Когда ее глаза привыкли к свету, Мэгги едва не запаниковала, увидев, что мужчин двое.

— По моей команде прыгаем вниз, — прошептал Джек. — Два, один, ну!

Они приземлились на пол одновременно. Руки Джека мгновенно обхватили ее за талию. Убедившись, что она прочно стоит на ногах, он направился к мужчинам.

После этого события развивались так стремительно, что Мэгги оставалось лишь беспомощно наблюдать со стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии В ожидании!

Похожие книги