Читаем Такая вот любовь… полностью

Под откровенным мужским взглядом щеки девушки окрасились румянцем. Одновременно зеленые глаза заискрились от ярости.

Джек нашел, что ярость Мэгги только к лицу, и криво улыбнулся.

— Значит, вот какое ваше... не возражаете, мисс Трент? — хобби! Что касается моего нахождения здесь... Со мной связались владельцы и спросили, не заинтересует ли мою компанию этот участок.

Мэгги несколько раз моргнула.

— Мне они ничего не сказали!

— Вы всегда можете проверить правдивость моих слов. — Он пожал плечами.

Мэгги схватила мобильник, но эмоции бурлили в ней. Повертев его в руках, она положила его на крышу автомобиля.

— Вы не можете! Вы не посмеете! Здесь так красиво! После вас здесь будет ужасно!

— Вы хотите сказать, после того, как здесь будут построены «картонные коробки»? — Он зашел в пристройку.

Мэгги последовала за ним.

— Да!

Джек вдруг резко затормозил и обернулся. Мэгги едва в него не врезалась.

— Ваша забота о местной природе весьма трогательна, мисс Трент.

Его серые глаза сверлили ее не хуже лазерного луча. Мэгги невольно отступила перед мощью, исходившей от его тела, и сардонической улыбки, искривившей красиво очерченный твердый рот. Она остро ощутила его мужское превосходство, чувствуя себя слабой и уязвимой.

— Если вас действительно тревожит состояние окружающей среды и вы озабочены размахом тех повреждений, которые несет с собой урбанизация, вам лучше обратиться в городской совет, — презрительно продолжал Джек. — Если эта тревога с вашей стороны не надуманна, делайте что-нибудь конкретное, а не сотрясайте воздух пустыми словами.

— Например?

— Например, организуйте кампанию в поддержку природы, используйте власть, которую имеет ваша семья в политике, голосуйте за совет, в котором бы преобладали «зеленые». Да мало ли чего вы можете сделать, с вашими-то деньгами и связями! Но не набрасывайтесь на меня, как необразованная торговка! Все, что я делаю, я делаю в рамках закона.

— А как насчет моральных законов и законов совести? — бросила Мэгги. — Как насчет того, что вы наживаетесь за счет природы и людей вроде семьи Смит?

— Не знаю, кто такие Смиты, но предполагаю... — Он сделал паузу и снова оглядел ее с головы до ног, но сейчас его взгляд был холодный, оценивающий. — Что касается Смитов и им подобным, — продолжил он, закончив осмотр, — такие люди, как правило, богаты. Они взирают на остальной мир с высоты своих башен из слоновой кости, построенных на деньги прежних поколений и стоящих на аккуратненьких чистеньких лужайках, и им совершенно наплевать на заботы большинства простых смертных.

— Неправда! — воскликнула уязвленная Мэгги. — Я не такая!

— Нет? — Он сардонически вздернул бровь и пожал плечами. — Вам бы следовало пожить так, как живет это большинство, мисс Трент. Провести эксперимент, каково это — расти в семье, живущей на заработок одного родителя, потому что дети слишком малы, чтобы оставлять их без присмотра, детское пособие невелико, а воспитание ребенка обходится слишком дорого, и на своей шкуре узнать, что значит выражение «иметь крышу над головой».

— Я...

Джек не дал ей сказать и язвительно продолжил:

— Может, вы и считаете эти дома «картонными коробками», но в них, по крайней мере, можно жить, и жить неплохо. Иметь такой дом в собственности — предел мечтаний многих австралийцев. Если вы еще не в курсе, в Австралии очень мало мест, пригодных для жилья, и это побережье с хорошим климатом привлекает людей.

Их взгляды встретились.

— Насколько ваше привилегированное положение мешает вам разглядеть столь простые истины, мисс Трент? Сколько акров зеленой нетронутой земли в живописной местности имеет ваш отец?

Мэгги уже давно пылала праведным гневом от его оскорблений. Хуже всего было то, что кое-какие его слова дошли до ее сознания и они были правдивы. Не зная, куда девать охватившее ее негодование, она яростно толкнула дверь ногой.

Когда эхо от захлопнувшейся двери утихло, Джек спокойно сказал:

— Надеюсь, это не то, что я думаю.

— А я надеюсь, что сейчас вы оценили всю степень моей неприязни к вам! — выкрикнула она.

— Ваша неприязнь заходит так далеко, что вы захотели меня похитить? — Джек, нахмурившись, оглядел помещение.

— Она заходит так далеко, что мне хочется орать, швыряться тарелками и хлопать дверьми. — Мэгги вдруг замолкла. — Похитить вас?! О чем, черт возьми, вы толкуете? Да вы мне даром не нужны!

— Было бы интересно уточнить: вам не нравится то, чем я занимаюсь, или ваша неприязнь направлена исключительно на меня как на мужчину и обусловлена тем, что вы обо мне думаете? — Он кивнул на карманы ее джинсов. — Ключ там?

— Какой ключ? — смешалась Мэгги. — Нет...

Джек подошел к двери и подергал ручку. Дверь не поддалась.

— Закрыта, — ничуть не удивившись этому, сказал он. — И, если память мне не изменяет, ключ был вставлен в замок с той стороны.

— Да, — кивнула Мэгги. Рот ее приоткрылся, когда до нее начало доходить, что именно она только что натворила. Гнев внезапно исчез. Она сглотнула. — Здесь должны быть другие выходы...

Перейти на страницу:

Похожие книги