Читаем Такая долгая ночь (Вампиры в большом городе) (ЛП) полностью

Мисс Штэйн открыла дверь и пригласила их войти:

– Тут можно пройти в переговорную.

Дарси и Мэгги пошли по совершенно белому коридору. Мисс Штэйн нагнала девушек и протиснулась вперед, чтобы показывать дорогу:

– Сюда, пожалуйста.

Она повернула направо, в коридор побольше, в конце которого были двойные двери:

– Это переговорная. Надеюсь, все пройдет хорошо, и вы будете довольны.

– Уверена, так и будет, – улыбнулась Дарси. – Спасибо, что разрешили воспользоваться вашей переговорной.

– Всегда пожалуйста, – мисс Штэйн открыла двери. – Я вам дам несколько минут, чтобы вы освоились.

– Спасибо, – Дарси с Мэгги вошли в комнату и услышали, как закрылась дверь. Это была обычная переговорная – длинный стол, вокруг которого стояли кожаные кресла. По одной стене – три арочных окна с видом на 44-ю улицу. Остальные три стены были увешаны плакатами с автографами клиентов мисс Штэйн, которым улыбнулась удача.

Мэгги оглянулась на дверь:

– Похоже, она дико нервничает.

– Да, – Дарси положила свой портфель на стол. Ей тоже было не по себе. – Спасибо за помощь, Мэгги.

– Я просто не хотела пропустить все веселье, – Мэгги отказалась от участия в реалити-шоу потому что до сих пор надеялась получить роль в сериале. Ей назначили повторное прослушивание через две недели. Чтобы скоротать время, Мэгги согласилась помогать Дарси.

– Надеюсь, прослушивание будет не в кабинете Слая, – Дарси вспомнила, какие услуги оказывала Тиффани, чтобы ее взяли на роль.

– Не-е-е, мне повезло, я пересеклась с помощником режиссера сериала «Как обратился Вампир». Она считает, что я идеально подхожу для шоу, а это значит, я буду пробоваться на роль непосредственно с Доном Орландо, – Мегги мечтательно посмотрела в окно. – Нам судьбой предначертано быть вместе. Я в этом уверена.

Дарси вздрогнула, когда из ее сумочки послышался звонок. Она еще не привыкла к новому телефону – подарку Грегори.

Мэгги подвинулась ближе:

– Интересно, кто это звонит.

– Не знаю, практически никто не знает этого номера, – Дарси достала телефон. – Алло?

– Дарси, – громкий голос Ванды звучал почти безумно. – Я к вам иду, там безопасно?

– Ты имеешь в виду «телепортируешься»? Безопасно. Но время не самое подходящее, – Дарси услышала визги и хрипы на заднем плане. – Ванда? Что происходит?

– Что-то случилось? – спросила Мэгги.

– Не знаю, – Дарси закрыла телефон, когда Ванда материализовалась в комнате. – Что ты здесь делаешь?

Ванда огляделась вокруг:

– Прекрасно, вы еще не начали.

– Ты не должна здесь находиться, – настаивала Дарси. – Ты единственная, кого я пока уговорила принимать участие в шоу, и не должна видеть претендентов до начала съемок.

– Не беспокойся, я буду хорошо себя вести, – Ванда развернула кожаный хлыст, который она носила вокруг талии вместо пояса. – Кроме того, мне надо было свалить из нашего жилища. Там сейчас просто зона военных действий.

– Что случилось? – снова поинтересовалась Мэгги.

– Все были недовольны из-за Коры Ли, потому что ее глупые юбки с обручами занимают в шкафу почти все место. Тогда Кора Ли сказала, – Ванда принялась передразнивать южный акцент. – «Я заявляю, что женская фигура лучше всего смотрится в корсете и в юбке с обручами, присущими викторианской моде, а не в любом другом наряде любой другой эпохи».

Дарси состроила гримасу:

– Если тебе нравятся пытки.

– Правильно, – Ванда растрепала свои короткие пурпурные волосы. – Тогда Мария Консуэла сказала, что средневековые платья куда более привлекательны, а юбки Коры Ли могут отправляться к дьяволу.

– Святые Мария и Иосиф, – Мэгги перекрестилась.

Ванда зло ухмыльнулась:

– После чего леди Памела Смит-Уортинг нацепила свою высокомерную маску и объявила, что никогда не было более элегантных нарядов, чем в Англии времен Регентства. На что Кора Ли заявила, что завышеная талия платьев леди Памелы делает ее, леди Памелу, толстой, как корова.

Дарси вздрогнула:

– И тогда началась драка?

– Не совсем. Тогда леди Памела сказала, что слова Коры Ли ее чудовищно расстраивают, вытащила из шкафа и кинула в камин одну из юбок Коры Ли.

– О, Боже, – Мэгги прижала руку к груди, – драка началась после этого?

– Опять же, нет. Юбка загорелась, но так как она была натянута на обруч, то вылетела из камина и приземлилась прямо на бархатную накидку принцессы Джоанны.

– Случайно, не на красную, обитую горностаем? – задохнулась от ужаса Дарси. – Она стоит целое состояние.

– На нее, – Ванда театрально воздела руки к небу. – И вот тогда начался кромешный ад.

Мэгги вздохнула:

– Это была любимая накидка принцессы Джоанны.

– Я в курсе, – кивнула Ванда. – Но самое печальное, что в это время она была на хозяйке.

– Что?! – взвизгнула Дарси, – С принцессой все в порядке?

– Она немного обгорела, но после дневного сна придет в себя.

Дарси упала в кресло:

– Какой ужас! Такими темпами эти женщины поубивают друг друга.

– Это точно. Никогда не видела принцессу в такой ярости, – фыркнула Ванда. – Она прям дымилась, в прямом смысле этого слова.

Дверь в переговорную открылась и заглянула мисс Штэйн:

Перейти на страницу:

Похожие книги