Таковы были истоки миссии, порученной Федеральной академией наук «Любознательному» и вашему покорному слуге. Выйдя из Западного порта в декабре 73 года, мы должны были добраться до Нового Эквадора и обследовать побережье. Сухопутной части экспедиции под командованием моего друга Делькруа, старшего помощника капитана «Любознательного», предстояло вместе со мной пересечь весь континент по линии высчитанной траектории Катаклизма в поисках данных, свидетельствующих о том, что в этом регионе на Теллус перенеслись какие-то части Земли.
Эту программу мы выполнили полностью. И с потрясающим успехом. Нами был обнаружен даже не один, а два фрагмента Земли, занимающие в общей сложности около тысячи квадратных километров... Даже поверхностный осмотр не оставлял ни малейших сомнений в земной происхождении почвы в этих местах. Разрушение геологических пластов на периферии зон позволяло установить их границы со всей точностью. Земная растительность перемешалась с растительностью теллусийской и зачастую даже уже преобладала над ней настолько, что значительные пространства теллусийской почвы только земной растительностью теперь и были покрыты. Таким же образом обстояло дело и с фауной: большинство видов, от насекомых до млекопитающих и птиц, когда-то водившихся в бассейне Амазонки, теперь были представлены и на Теллусе.
Следов цивилизации мы обнаружили гораздо меньше. Во-первых, за более чем 70 лет те редкие продукты человеческой промышленности, которые перенеслись на Теллус, испытали на себе всю суровость климата Нового Эквадора. Во-вторых, данные фрагменты Земли были изъяты из малонаселенного региона Южной Америки: почти всю экономическую деятельность этих районов составляли несколько плантаций, на которых работал весьма ограниченный круг людей. На обнаруженной нами тысяче квадратных километров земной поверхности, вероятно, проживало всего лишь несколько сотен, а может, даже и десятков человек. Судя по всему, не многие из них пережили Катаклизм, да и те, лишившись всяческой связи с остальным цивилизованным миром, наверняка не смогли ничего противопоставить многочисленным опасностям, присущим жизни в экваториальном районе Теллуса.
Как бы то ни было, ни малейших следов живого или недавно жившего человека обнаружить там мы не смогли. Зато мы нашли остатки четырех цивилизованных поселений, едва заметных из-за разросшегося первобытного леса и почти полностью разрушенных. Развалины каменных строений, несколько фрагментов дорог, кузов автомобиля, части все еще узнаваемых механизмов, с полсотни метров железной дороги — этим наши «трофеи» в данном регионе и ограничились.
Самую волнующую находку мы сделали в естественной пещере на северном берегу континента, примерно в трехстах километрах от ближайшей земной зоны: два человеческих скелета, лежавших на камнях у все еще поддающихся распознанию остатков очага. Вход в пещеру закрывала настоящая стена: возведенная, вероятно, именно этими двумя несчастными, она защищала их усыпальницу от набегов хищных животных, разрастания диких кустарников и губительных последствий ненастной погоды. Также мы обнаружили в этом убежище кое-какое, уже порядком заржавевшее оружие и различные части прочей экипировки. Одиссею этих двух человек несложно было восстановить в воображении: покинув земную зону, не оставлявшую им ни единого шанса на выживание, они двинулись на север в надежде найти более гостеприимные районы и — как знать? — возможно, и других выживших, как и они сами, после Катаклизма. Их надежды рухнули в тот день, когда они вышли к берегу океана, непреодолимой для них преграде. Мы не смели даже представить себе, какую жизнь они вели на этом унылом берегу в ожидании смерти (от голода, истощения, болезни?), которая, вероятно, к счастью не заставила себя ждать слишком долго...
Рядом с одним из скелетов мы нашли пластиковый футляр, содержащий записную книжку с пожелтевшими, но относительно неплохо сохранившимися листками. Эти страницы были покрыты легко поддающимся расшифровке почерком, но язык — вероятнее всего, португальский — был незнаком ни одному из членов нашей экспедиции. Мы захватили эту реликвию с собой, чтобы отдать на перевод: то немногое, что нам удалось понять, указывало на то, что это — дневник двух несчастных.
Но с практической точки зрения наши открытия представляли совершенно иной интерес: открывались великолепные перспективы для экономики нашей молодой нации. Мы на Теллусе всегда страдали от недостатка текстиля. У нас не было ни одного пригодного для использования земного растения, а стада, возникшие от тех нескольких баранов, которые у нас имелись с самого начала, давали не достаточно шерсти для удовлетворения наших нужд.