— Я тебя не понимаю.
— Жарко. Пойдем прогуляемся, — предложил Даскаль.
— Хорошо, я буду лучше спать.
Они молча пошли по улицам города. Миланский парк был прелестным уголком. Старые фонари тускло освещали его; вокруг парка тянулась каменная ограда, украшенная железными вазонами. В слабом свете пустынного парка, словно изъеденный временем утес, высился собор святого Карла. Старый храм с выщербленными, шероховатыми стенами казался твердыней веры. Они пошли дальше по Миланской улице, до того места, где она выходила к театру Сауто.
— А вот театр Сауто, — сказал Даскаль, — который в лучшие свои времена был вторым на острове, после гаванского театра Такон. По словам Песуэлы[116], ему тогда могла позавидовать любая европейская столица.
— Строгий и элегантный. Мне нравится его элегантность.
— Его построил итальянец: Даниэль Далальо.
— Он совсем не в итальянском духе, такой суровый.
— Этот итальянец страдал печенью.
Кристина пристально поглядела на Даскаля и засмеялась. Сначала улыбнулась, потом улыбка стала шире, потом раздался громкий, веселый смех.
— Ты надо мной?
— Я подумала, что в тебе мало итальянского. Тебе бы не пошел неаполитанский костюм: разноцветные ленты, гитара и прочее.
— Давай вернемся к Сауто. И потом, у меня печень в порядке.
— Как хочешь…
— Так вот, у него прекрасная акустика: он построен у самого моря, а партер размещен над впадиной, и поэтому пол играет ту же роль, что кожа на барабане.
По улице Рио они вышли на Нарваес. Река Сан-Хуан лениво текла вдоль улицы.
— Посмотри на дома на левом берегу, — сказал Даскаль. — Они очень похожи на те, что стоят у каналов Венеции. Однажды я сам обнаружил это, а потом прочитал у Асарда и обрадовался. Асард написал об этом в тысяча восемьсот шестьдесят пятом году, но я заметил сходство до того, как прочитал его книгу.
Влюбленные парочки скрывались в проемах дверей, едва Кристина и Даскаль к ним приближались. Старинный мост Байлен, названный так во времена республики в честь одного из генералов, боровшихся за независимость, отбрасывал легкую тень на воды Сан-Хуана, которые в засушливую пору с трудом добирались до моря.
— Радостно думать, что есть на свете что-то непреходящее, — сказал Даскаль.
— Тебя это восхищает?
— Меня восхищает упорство этих домов.
— И красота.
— Они прекрасны в своем упорном стремлении сохраниться.
— Нет, — сказала Кристина. — Они прекрасны тем, что прекрасны. Они прекрасны сами по себе.
— И время ничего не может с этим поделать, пока не разрушит их.
— Но время идет, — сказала Кристина.
— И для нас — тоже.
— Да. И для нас — тоже.
— Ты вот хотела сохранить красоту, остановить время и не смогла, — сказал Даскаль.
— Должно быть, так.
— Это неприятно сознавать. Впрочем, мы могли бы попробовать начать сначала.
— Нет, — сказала Кристина. — Это в прошлом. Время не стоит на месте.
Они вернулись к гостинице, и Даскаль проводил ее до автомобиля.
— Можно тебе звонить? — спросил Даскаль.
— Нет, больше не звони. Мы — друзья. И если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится…
— Мне ничего не понадобится. Спасибо.
Теперь комната была залита светом. Даскаль, весь в поту, поднялся в постели. Сон был неспокойным. Даскаль наклонился над умывальником и плеснул водой на лицо и шею. И пока одевался, все смотрел на крыши Матансас. Точь-в-точь такие же, как по всему острову: оранжевые, тускло-красные, охряные. Он спустился вниз позавтракать.
Потолок в столовой красиво пересекали толстые балки. Стекла в окнах, выходивших на улицу, были голубые и белые, а в коридоре — лиловатые, с гравировкой в виде ваз с цветами. По углам стояли четыре потемневшие мраморные статуи, символизирующие времена года. Даскаль заказал кофе с молоком и хлеб с маслом.
Он оставил хорошие чаевые официанту и заплатил за ночлег. Старик у конторки спросил, не нужно ли ему снести чемоданы, и Даскаль ответил, что у него нет багажа. Тогда старик припомнил его и справился, хорошо ли ему спалось. Даскаль ответил утвердительно.
Солнце слепило глаза, и ему пришлось надеть темные очки. Мимо проносились пальмы, домики и крестьяне верхом, с крупов лошадей свисали корзины с овощами. Проезжая мимо сентрали, он почувствовал запах тростникового сока и самого тростника, который рос и гнулся под ударами свежего ветра, прилетавшего с моря. Под колесами машины железные мосты гремели, как негритянские барабаны, а железобетонные — шипели, когда шины с трудом отрывались от размякшего на солнце асфальта. Зеленые пятна платанов, одетых мягкой листвой, чередовались с веселыми подсолнухами и полями, заросшими маргаритками. На светлом выгоне жевали жвачку коровы, лошади бегали по лугу, обмахиваясь длинными хвостами. Горячий воздух, влетая в окошко машины, дурманил Даскаля запахами всего, что росло на этой земле и выжигалось солнцем, а сейчас стремительно проносилось перед его глазами.