— Об этом и речи быть не может. — Седрон зажег сигару. — Я звонил туда сегодня перед тем, как выйти из дому: Капитолий окружен полицией. К тому же я еще плохо себя чувствую и на такие трюки не гожусь.
— По правде говоря, я не могу себе представить, как ты сюда приехал после такой операции, — сказал Вейтиа.
— А ты что хочешь — чтобы я оставался дома и чтоб меня забрали?
— Как знать, может, они уже идут за нами сюда, — задумчиво сказал Санчес Эрринг.
— Не думаю, — сказал Маркес, — методы, какими Батиста совершил переворот, говорят о том, что он не хочет крови.
— Но стоит ему натолкнуться на сопротивление, как он ожесточится, — сказал Санчес Эрринг, — и именно поэтому меня беспокоит, что президент отправился возглавить войска, которые остались ему верны. Ведь совершенно ясно, сеньоры, что у нас только два пути: изгнание или соглашение. Власть перешла в другие руки, и назад дороги нет.
— А если Прио поднимет центральные провинции страны? Тебе не кажется, что это может напугать Батисту и он сдастся? — спросил Маркес.
— Видно, что не знаешь ты Батисту, — ответил Санчес.
— Ну, что там с кофе? — спросил Вейтиа.
— Пойду посмотрю, — сказал Седрон.
В кухне Ритика кончала процеживать кофе.
— Помоги-ка мне расставить чашки, — сказала она вошедшему Седрону.
Сенатор открыл деревянный шкафчик и, вынув маленький позолоченный поднос, поставил на него четыре крошечные чашечки.
— Габриэль, я только что говорила со своим двоюродным братом Майито, лейтенантом…
— Он был здесь?
— Да нет, по телефону.
— Ты сказала ему, что я тут?
— Нет. Он говорит, что в «Колумбии» полным-полно народу. Он говорит, что все там, все разговаривают с Батистой, все переходят на его сторону. Почему же ты не идешь?
— Ты что, с ума сошла? А долг перед партией?! Да и положение еще неясно, все еще может перемениться.
— Послушайся моего совета. Пошли ты всех этих к чертям, а сам иди в «Колумбию».
— Нет, нет, все не так, как ты думаешь. И потом, разве ты не понимаешь, что они ничуть не меньше меня хотят найти выход.
Даскаль открыл глаза и посмотрел на свои часы, лежавшие на ночном столике. Потом принял душ и надел гуайяберу. В этом году он первый раз надевал ее — уже было достаточно жарко.
Был понедельник, и потому газет не приносили; пока готовили завтрак, Даскаль разглядывал фотографии в каком-то старом журнале.
Фина вышла из кухни, неся дымящуюся чашку кофе с молоком.
— Сеньор слышал? Говорят, Батиста занял «Колумбию».
— Не обращай внимания, Фина. Это болтовня. Вечно что-нибудь болтают.
— Нет, сеньор, это правда. Когда я ехала сюда в автобусе, то видела, что у участков полно полицейских. Кругом волнение. Все говорят, что Батиста сделал переворот.
Даскаль включил радио: все станции передавали музыку. Вместо утренних известий гуарачи и дансоны.
— А старики встали?
— Нет еще.
Даскаль постучался к ним в комнату. Из-за двери раздался чуть хриплый отцовский голос: «Кто там, что такое?»
— Это я, папа. Говорят, Батиста совершил государственный переворот.
Скрипнула сетка кровати, и вышел отец, накинувший на плечи халат.
— Неужели это правда?
— Не знаю, по радио не передают утренних известий.
Даскаль позвонил Марии дель Кармен.
— Мария, это правда?
— Да. Папе сказали на рассвете, и он ушел.
— Что же теперь будет?
— Не знаю. Никто ничего не знает. У нас телефон обрывают — все задают тот же вопрос.
Даскаль позвонил Маркосу Мальгору. Его мать, всхлипывая, ответила, что Маркос рано утром ушел в университет.
Даскаль повесил трубку и поплел к дверям.
— Ты куда, Луис? Не стоит сегодня выходить.
— Я только на минутку в университет.