Читаем Тайский талисман полностью

— Уилл сказал, что об убийстве, которое произошло в Бангкоке много лет назад. Что совершенно случайно узнал об этой истории, но чем больше вникал в нее, тем интереснее она становилась. Вот и все, что мне известно. Подробностями он со мной не делился, и я больше ничего не могу вам сказать.

— Он искал издателя, — сказала я. — Этот отвратительный Вент Роуленд был его литературным агентом. Он сказал мне, что предлагал книгу в Сингапуре.

— У него был издатель. Уилл получил — как называются деньги, которые получаешь до выхода книги?

— Аванс.

— Да-да. Уилл ждал, не потребует ли издатель каких-нибудь изменений. Сказал мне, что хочет устроить вечеринку, отметить выход книги из печати. Однако странно, что он не упоминал о ней на вечеринке по поводу Дня независимости. Я думала, Уилл сделает какое-то объявление, но он не сделал. Они с мистером Бентом — его так зовут? — спорили о книге на вечеринке, в кухне за закрытой дверью. Я старалась помогать, поэтому вошла с тарелками, не поняв, что у них частный разговор. Уильям был чем-то очень расстроен, а мистер Бент показался мне очень — не знаю нужного слова — как будто не хотел говорить правды.

— Подходящее слово — уклончивым. Мистер Бент сказал мне, что все еще ищет издателя, и что Уильям пока не закончил книгу, — сказала я. — Кое-что не совпадает. Вы уверены относительно издателя?

— Да, — ответила Пранит. — Уильям говорил мне о нем весной, в апреле или в мае. Показал чек от мистера Бента. С названием агентства, почти на две тысячи долларов США. Уильям сказал, что это половина аванса, вторую половину он получит, когда издатель прочтет книгу. Он шутил насчет названия издательства. Я не поняла шутки, но он назвал его по десертному блюду в вашей стране. Что-то вроде пирога с лимоном.

— Кокосово-лимонный пирог? — спросила Дженнифер.

— Совершенно верно, — сказала Пранит. — Конечно, издательство называется по-другому, но Уильям назвал его так. Я спросила, не собирается ли он подать этот пирог к столу, он ответил, что это уже не смешно и что он намерен серьезно поговорить с мистером Бентом. Я уверена, что этот серьезный разговор и шел у них на кухне.

— Он не сказал, где находится эта издательская компания «Кокосово-Лимонный Пирог»?

— Не помню. Кажется, здесь, в Бангкоке.

— Где Уилл работал над книгой?

— Здесь, в своей квартире. У него был портативный компьютер, работал на нем. Иногда уезжал, чтобы поработать. Я устроила так, чтобы он мог пользоваться нашим домом в Чиангмае, когда ему требовался покой.

— А что Уилл делал с магазином, когда уезжал?

— Закрывал его. Я не думаю, что магазин мог принести ему богатство, но он считал, что книга может.

— Как, по-вашему, где сейчас эта книга?

— Видимо, у издателя.

— Как думаете, можно воспользоваться вашим ключом, войти в квартиру и поискать ее? — спросила я как можно небрежнее. — Может быть, там окажется второй экземпляр. У меня из головы не выходит, что книга как-то связана с его исчезновением.

— Не знаю… — заколебалась Пранит. — Хотя почему бы нет? Если я ничего не предприняла, когда он исчез, то могу предпринять сейчас, так ведь? Сейчас найду ключ.

Мы поглядели в обе стороны коридора, потом открыли дверь и юркнули внутрь. Квартира выглядела совсем как раньше, несмотря на то, что там проводили обыск полицейские.

— Уильям работал здесь, — сказала Пранит, указав на письменный стол возле ведущей на балкон застекленной двери. Мы осмотрели ящики, но рукописи не было.

— А где портативный компьютер? — спросила Дженнифер.

— Хороший вопрос, — сказала я. — В самом деле, где?

Мы обыскали комнату со всей тщательностью. Компьютера не было.

— Может, Уильям просто уехал, — сказала Пранит.

— Может быть, — согласилась я. И предложила заглянуть в спальню.

— Спальня выглядит иначе, — сказала Пранит. — Сама не знаю, почему.

— Исчезла картина, — сказала я.

— Да, верно, — сказала Пранит. — Портрет той красивой женщины. Но как вы узнали об этом?

— Мне сказал друг Уилла, — ответила я. Что было отчасти правдой. — Давайте поищем и картину.

Мы поискали. Ее там не было.

— Ну, вот и все, — сказала я.

— Да, боюсь, что так. Теперь идемте ко мне, — сказала Пранит. — Я дам вам номера домашнего и больничного телефонов, и скажите, пожалуйста, где можно найти вас.

Мы вернулись к ней, выпили еще по чашке чая и обменялись сведениями.

— А вы, Дженнифер? — спросила Пранит. — Вы будете завтра в Аюттхае на церемонии?

— Вряд ли, — ответила Дженнифер, и на глазах у нее навернулись слезы. — Мы с Чатом поссорились.

Пранит несколько секунд смотрела на нее.

— Дженнифер, — заговорила она. — Чат находится в очень трудном положении. Не знаю, как сказать это, но, думаю, следует выложить все напрямик. Уильям часто говорил мне, что с фарангаминужно быть более прямой, откровенной и не пытаться скрывать скверные новости. Как ни грубо это прозвучит, думаю, так будет лучше всего. Чайвонги ни за что не позволят Чату жениться на вас. Хотя мой отец и является старшим сыном, семейный бизнес унаследует Чат. Они могут улыбаться вам, быть с вами любезными, но они уже решили, что Чат женится на другой.

— На ком же? — спросила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги