— Да! — улыбнулся архимаг. — Я подумал, что это ты.
— Крыса упала на меся сверху. Здесь есть проход наверх: колодец с разбитым дном. Можно залезть или взлететь. Я буду ждать у камня, через который мы вошли. Здесь никого нет, — сверху послышались шаги.
— Пошли к выходу, — Алистар схватил Севиллу за руку и потащил. Вдалеке послышался грохот — туда вбежали Ирис и Генриетта. Обнаженная шпага принцессы блестела в темноте. Она смотрелась весьма угрожающе в маленькой ухоженной ручке.
— Вы здесь? — Ирис посмотрел на светящийся шарик, следующий за Мартином.
— Да, — кивнул Алистар, приближаясь. — Пошли назад.
— Где Ирия? — посмотрел на лучи света юноша.
— Уже вернулась.
— Вы целы? — вздрогнула Генриетта.
— Да, — подошел Пеньё, отпуская горничную.
— Было очень страшно! — вздохнула Севилла, подходя к принцессе.
— Не хочешь взять остальное золото? — Пеньё посмотрел на Ириса.
— Нет, — тяжело дышал тот. — Мне хватает. Я так устал… Просто ужас! За жизнь столько не напрягался!
Алистар громко рассмеялся. Затем рассмеялся Ирис, быстро остановившись.
— Пошли, — улыбнулся он. — Я зверски проголодался!
Туннели повели их назад, лес встретил теплым воздухом и ярким солнцем. Валун закрылся за ними: принцесса удивленно посмотрела на камень, Ирис довольно поднял голову, Алистар отвернулся. На его губах заиграла таинственная улыбка.
Немного отдохнув, они вернулись к каретам.
На зеленой траве искателей ждал ароматный обед: дымились мангалы, слуги вращали шашлык, откупоренные бутылки вина лежали в корзинах. Природа пела: лес доносил звонкие голоса птиц. Ирис на одном покрывале с принцессой мило беседовали о пережитых приключениях. Недалеко сидели Ирия и Севилла в компании Алистара. Он, потягивая вино из хрустального бокала, смотрел на перистые облака. Погода прекрасна! Природа прекрасна! В глазах архимага горел таинственный свет… Молодость прекрасна!
«Только вот, молод ли я!» — Мартин посмотрел на молодую пару — вздох вырвался из растворенных губ. Он отвернул взгляд и вернулся к беседующим девушкам.
Подул ветер, и шуршащая хвоя огласила округу тихим голосом, листва у дороги танцевала в осеннем хороводе — везде чувствовалось наступление осени.
Глава 17
Деревья шуршали по обе стороны дороги. Между ними плыли две кареты. Копыта стучали по утоптанной земле. Первую карету украшали гербы Сейнийской империи и императорского дома.
— Может сразу поедем во дворец? — принцесса посмотрела в окно, приближался вечер.
— Может, — кивнул Ирис. — Только что с тарасульбскими всадниками? Может быть их еще не убили?
— Минуточку, — Дэфам достала из кармана изящное магическое зеркальце в золотой оправе. В нем появился король Кегерана.
— Здравствуйте отец, — улыбнулась Генриетта.
— Добрый вечер, дочь, — прохрипел голос короля, изображение дрожало.
— Отец, вы не знаете, что стало со всадниками на драконах, которые прибыли сюда из Тарасульба?
— Они исчезли, — вздохнул старик.
— Ваша болезнь усилилась? — встрепенулась Дэфам.
— Да дочь. Как назло, Тристан куда-то делся и до сих пор не принес лекарство, — голос короля поник.
— Прощайте батюшка, — улыбнулась Генриетта и король исчез.
— Твой отец чем-то болен? — посмотрел на принцессу Ирис.
— Да. Последние шесть лет, — тяжело вздохнула Дэфам. — Раньше ему помогало лекарство архимага. Но теперь и оно не действует. После бала ему резко поплохело.
«Старик еще и болен, — Мартин посмотрел в окно кареты — таинственный лес тянулся стеной. — Может, смогу помочь?» — промелькнули густые кусты. — «А нужно ли это?»
— Куда могли исчезнуть всадники на драконах? — посмотрел на парочку Алистар.
— Может быть, передумали и улетели назад? — пожал плечами юноша.
— Я знаю тарасульбцев, они не могли передумать! — собрал пальцы в кулак Пеньё. — Только потому, что думать им нечем.
— Так думайте, ехать в Тэйвин или нет? — Кей бросил взгляд на принцессу.
— А как считает принцесса? — посмотрел на внука Мартин.
— Мне все равно, — пожала плечами Генриетта.
— Тогда вперед! — правнук императора открыл окошка. — Приказ ехать вперед! В Тэйвин!
Просвистел кнут — кони понеслись вскачь.
— Тру! Тру! — послышался голос кучера, тормоза завизжали.
Черная дверца кареты скрипнула — Ирис став на железную ступеньку, высунулся из экипажа.
— Что такое? — посмотрел он на кучера.
Дорогу преградила группу всадников, стоящая полукругом. Перед ними стоял укутанный в мантию путник.
— Видимо, битва, сэр, — донесся испуганный голос кучера.
— Битва? — посмотрел юноша. — Но по-моему это разбойники.
— А по-моему телохранители графа Бэрнаска, — вытянулся слуга.
— Что такое? — вздрогнула Генриетта.
— Похоже на сражение, — юноша спрыгнул на землю.
Человек в сине-серой мантии замер, всадники смотрели на него.
— Взять этого проходимца! — прогремел грубый голос.
Всадник, как подкошенный, свалился с лошади, мешком упав на дорогу.
— Что здесь происходит? — Мартин стал на землю. — Где граф Бэрнаск? Почему вы преградили дорогу?