Читаем Тайный заговор полностью

— Синьор Фазолино, я приехала, чтобы прояснить ситуацию с подделками графических работ де Кирико и Явленского. И я хотела попросить вас помочь мне в этом.

Театрально воздев руки, Фазолино, словно плохой актер, воскликнул:

— Синьора, как я могу помочь прояснить вопрос с подделками, если я ни секунды не сомневаюсь, что продал вам оригиналы! Фазолино никогда никого не обманывал!

— Я и не утверждаю этого, — ответила Жюльетт. — Я совершенно убеждена, что картины, которые я осматривала здесь, в этой комнате, были оригиналами. Но я не знаю, что случилось с ними потом. 27 ноября прошлого года я видела их впервые, 30 января была обнаружена подмена. Где-то в этом промежутке оригиналы могли быть подменены копиями.

— Вам следовало сразу же забрать их с собой, — заметил Фазолино.

Жюльетт недовольно взглянула на него.

— В самолет? Без страховки? Ни один серьезный торговец произведениями искусства не поступил бы так.

— Знаю, — извиняющимся тоном произнес Фазолино.

— Итак, вы поручили транспортно-экспедиционному агентству…

— «Джиолетти Фрателли»…

— …которое занимается транспортировкой произведений искусства, упаковать и перевезти картины.

— Да. Это серьезная фирма, синьора. Они работают со всеми римскими музеями. Не могу даже представить, что во время доставки ваших картин с ними могло что-то произойти.

— До Германии путь неблизкий, синьор Фазолино.

— Конечно, синьора. Но в любом случае вы подтвердили получение картин и расписались в этом, не заметив, что вместо оригиналов пришли копии.

Жюльетт пожала плечами, бросив беспомощный взгляд на противоположную стену, на которой висело множество картин.

— Если я буду исходить из того, что все эти картины — подлинники, замечу ли я, что среди них есть парочка подделок?

— И тем не менее за «Джиолетти Фрателли» я готов отдать руку на отсечение, — заявил Фазолино. — Эти люди уже неоднократно занимались перевозками по моему поручению, и я всегда был доволен. Абсолютно надежное и серьезное предприятие. Можете убедиться в этом сами.

Фазолино подошел к неуклюжему секретеру, стоявшему на черных львиных лапах, открыл один из ящичков и, вынув план города, протянул его Жюльетт со словами:

— Офис агентства расположен на Виа Марсала, неподалеку от Стацьоне Термини. Возьмите такси на углу Корзо, это напротив моего дома.

После того как жена Фазолино второй раз просунула голову в дверь и вновь оглядела гостью с головы до ног, Жюльетт предпочла попрощаться, хотя ни на йоту не приблизилась к разгадке.

— Если я смогу вам как-то помочь, синьора, — приветливо сказал хозяин дома, — дайте мне знать.

На что Жюльетт ответила:

— Вы найдете меня в отеле «Эксельсиор».

Фирма «Джиолетти Фрателли» действительно специализировалась на перевозке произведений искусства. В соответствии с этим парадное, выходившее на Виа Марсала, выглядело представительным и процветающим. Офис агентства располагался на втором этаже построенного в пятидесятых годах здания, в котором отчетливо чувствовались архитектурные вкусы дуче.

Чтобы попасть на второй этаж, Жюльетт пришлось подняться по мраморной лестнице. Затем она оказалась в передней, где в ряд стояло с полдюжины черных кожаных кресел. На стенах висели трехмерные фотографии самых представительных транспортных средств фирмы.

В приемную вела стеклянная дверь, за которой сидела приветливая дама, вежливо поинтересовавшаяся, что угодно гостье. После того как Жюльетт пояснила, в чем дело, появился безукоризненно одетый мужчина средних лет и попросил ее пройти за ним в кабинет. Уточнив у Жюльетт фамилию, адреса отправителя и получателя, а также дату заказа, он ввел эти данные в компьютер. Через несколько секунд, когда на экране появился формуляр, сотрудник поинтересовался:

— Что вы хотели узнать, синьора?

— Все, — ответила Жюльетт. — Я хочу проследить путь картин от дома синьора Фазолино до своей галереи. Это возможно?

— Конечно, — улыбаясь, ответил служащий. Он что-то набрал на клавиатуре и указал на экран. — Видите, синьора, 1 декабря картины забрали с Виа Банко Санто Спиррито, доставлены машиной номер 17 в Болонью, на центральный склад. Водителей звали Кипро и Маттей. В Болонье картины перегрузили в малолитражку и отвезли прямо в Мюнхен. За этот транспорт отвечают наши шоферы Морганьи и Ланцизи. Заказ был выполнен 2 декабря в 10:30, получение картин подтверждено вами, синьора, вот ваша подпись.

— А вы не считаете возможным, что при транспортировке картины подменили?

Сотрудник фирмы высоко поднял брови.

— Синьора, картины находились в запечатанном контейнере из алюминия. Он был запечатан дома у синьора Фазолино и распечатан под вашим контролем. Вот посмотрите. — Он снова указал на экран. — Запечатан 1 декабря в 8 часов 20 минут, что подтверждено Анастасией Фазолино. Печать сломана 2 декабря в 10 часов тридцать минут, что подтверждено Жюльетт Коллин.

Перейти на страницу:

Похожие книги