Читаем Тайный враг полностью

— А, да ладно, делайте, как считаете нужным. Хотите знать, где я был в это время в четверг вечером? Ну так вот, я был там же, где и сейчас. Я ухожу с работы каждый божий день в шесть вечера, если ничто особое не задерживает. Сейчас пять минут седьмого и я уже разложил инструменты по местам, вернее, разложил бы, если бы вы не крутились вокруг с вашими вопросами. И ровно по той же причине я был бы уже на полпути к дому.

Френч улыбнулся.

— Ладно, ладно, я вас больше не задерживаю.

— А, это всегда так, когда черное дело сделано.

Френч заметил, как засветились юмором его глаза. Он знал северян и, несмотря на нарочитую грубоватость ответа, этот механик вызывал у него теплое чувство дружелюбной симпатии. Этого человека невозможно заподозрить в таком гнусном убийстве. Но ничего не поделаешь, служба есть служба. Макдугал остался наводить порядок на верстаке, а Френч с Картером поспешили в его коттедж. Дверь открыла миссис Макдугал, и Френч любезно ее поприветствовал.

— Простите, что отрываю вас от хозяйства, миссис Макдугал, но у меня только один вопрос. Я спросил мистера Макдугала, во сколько он вернулся домой в четверг вечером, и он не мог вспомнить точное время. Вы нам не поможете?

— Гм, странная вещь, что он не помнит такие вещи, — насмешливо ответила почтенная дама, — и как я минута в минуту подаю ему его чай. Он вернулся в обычное время — в пять или десять минут седьмого.

На этом Френч объявил, что совершенно удовлетворен и, улыбаясь при мысли о том, как отреагирует на его визит Макдугал, вернулся с Картером в Сент-Полс.

На следующее утро они отправились к Литтлу. Здесь их встретила Джессика Литтл.

— А, это вы, мистер Френч, — дружелюбно приветствовала она. — Зайдете? Муж, к сожалению, в Сент-Полсе, но он скоро будет, так что можете его подождать.

— Вообще-то, я ехал к нему, — ответил Френч, — но, может, вы будете так любезны и просветите меня в одном вопросе.

— Конечно, если смогу.

— Вы очень добры. Вы, наверное, уже догадались, что я, как и в прошлый раз, фиксирую график перемещений каждого, кто хоть как-то был связан с покойным мистером Крейном. Собственно, я и заехал-то, чтобы сиять его показания.

Джессику это заявление вовсе не удивило.

— Да, помню, в прошлый раз вы об этом говорили. Какое время вас интересуют?

— От шести до четверти седьмого вечера в прошлый четверг.

— Очень занятно, но это тот редкий случай, когда я могу точно ответить на такой вопрос. В четверг утром пришло письмо от одного из комитетов помощи войскам об отосланных нами готовых вещах, которые весили меньше, чем полученная нами шерсть. Я секретарь этого дела, но должна признаться, что не сильна в писании деловых писем, и когда я рассказала обо всем этом мужу, он сказал, что сам напишет, а я только подпишу. В тот вечер примерно без четверти шестого он пришел ко мне за письмом, сказав, что у него есть несколько свободных минут, и он хотел бы ответить, пока еще помнит все детали. Вернулся он примерно через полчаса с уже напечатанным ответом, так что в это время он, должно быть, работал над ним в своем кабинете.

— И на это дело могло уйти полчаса?

— Наверное. Там много всего пришлось объяснить.

— Почему вы так уверены, что это было именно в четверг вечером?

— Потому что по четвергам у нас встречи в клубе, и я старалась об этом не забыть.

— Понятно. А где были вы, когда мистер Литтл готовил письмо?

— В саду. Я только вернулась из клуба и вышла в сад отдышаться перед приготовлением ужина.

— Вы слышали, как стучит его пишущая машинка?

— Нет, конечно. Это слишком далеко.

Здесь было над чем задуматься. Поведение Джессики Литтл не оставляло сомнений в том, что все, что она рассказывает, чистая правда и что она сама в это верит. Но было в этой истории и очень уязвимое место. Если поверить во все, что она рассказала, это надежное алиби для Литтла, но можно ведь допустить, что Литтл все это хитро подстроил. Письмо он мог написать еще раньше днем, а тогда у него с 5.45 до 6.15 высвобождалось время, а потом он мог вручить жене готовое письмо.

Хотя, естественно, не было ни малейших доказательств того, что все так и было. Френч, как обычно, увяз в тине сомнений. Достоверным было только одно: на Литтла у него нет никаких улик, а потому нужно заняться другими линиями расследования.

Оставались еще Форрестер и Вейн. Причастность обоих крайне маловероятна, но нужно ведь удостовериться? Нужно!

Потребовалось совсем мало времени, чтобы очистить обоих от подозрений. И тот и другой в день смерти Крейна в шесть вечера были на своих рабочих местах, и этому были подтверждения.

Подавленный и раздраженный сверх меры, Френч раскачивался на задних ножках стула сержанта Ганди. Похоже, предстоит найти кого-то совсем новенького, кто еще никак не засветился в ходе расследования. Вот только где его искать? Неизвестно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив