Читаем Тайный страж полностью

Тэсса никак не могла взять в толк, почему у всех такое хорошее настроение. Как только Росс вышел из комнаты, чтобы проводить гостей, немедленно появились Джулиан и Десмонд, которым Тэсса и пересказала всю историю. После того как молодые люди наконец перестали смеяться, Джулиан позвонил и велел подать шампанского. Кажется, все, кроме Тэссы, считали, что эта выдумка насчет венчания в Париже просто гениальна. Сама же девушка чувствовала себя виноватой и была растерянна. Что они с Россом станут делать, когда правда откроется? Какой позор навлекла она на них обоих!

Тэсса поминутно нетерпеливо смотрела на часы, гадая, что могло так задержать Росса. Неужели он все еще беседует с Бисли? Можно представить, что они ему говорят про нее! Но больше всего беспокоило девушку то, что придется выслушать от Росса ей самой. Ну что за нелепая мысль пришла ей в голову?!

Наконец лорд Сэйл вошел в гостиную и удивленно поднял брови, увидев бокалы с шампанским. Его лицо хранило серьезное выражение.

Никто, впрочем, не придал этому значения. В гостиной по-прежнему раздавался смех и тонкий звон хрусталя. Вскоре все разошлись. Тэсса тоже с удовольствием бы улизнула, но она понимала, что им с Россом надо многое обсудить. «Наверное, он сумеет найти выход из положения, — с надеждой думала девушка. — Ведь он такой умный».

Джулиан перед уходом с улыбкой похлопал хозяина дома по плечу.

— Впервые за много лет ты послушался моего совета, — заявил он. — Надеюсь, вы пригласите меня на свадьбу?

— Если это событие когда-нибудь произойдет, то непременно, — ответил Росс.

— Друг мой, насколько я понял, ты сегодня собственноручно подписал себе… — Тут Джулиан осекся, взглянул на Тэссу и закончил: — Короче говоря, я понятия не имею, как вы выпутаетесь из всего этого.

Десмонд же просто пожал Россу руку со словами:

— Отлично придумано.

После этого он следом за Джулианом покинул комнату. Салли положила руки на плечи Тэссы, расцеловала ее в обе щеки, прошептала:

— Все будет хорошо, вот увидишь! — и выскользнула из гостиной.

Леди Сэйл тоже была немногословна. Она ласково поцеловала девушку и сказала:

— Я была совершенно слепа и начала догадываться кое о чем лишь тогда, когда ты, дорогой, закатил скандал из-за того, что ей вздумалось постричься. Как же я рада за вас!

Когда дверь закрылась и они остались одни, Тэсса упала в ближайшее кресло, закрыла лицо руками и простонала:

— Господи, они все ведут себя так, словно мы и вправду поженились или скоро поженимся! — Она глубоко вздохнула, выпрямилась и посмотрела Россу в глаза: — Так что же нам делать?

— Что нам делать? — переспросил лорд Сэйл. — Вы все затеяли, значит, вам и решать. Так что же нам делать? — И Росс, налив себе шампанского, сел на диван.

— Я отказываюсь возвращаться к Бисли, — угрюмо заявила Тэсса.

— Может, соблаговолите объяснить почему? — полюбопытствовал он.

— Но вы же их видели! — в отчаянии воскликнула Тэсса. — Они набожнее самого архиепископа Кентербе-рийского! А уж до чего скучны! И ненавидят все светское — пение, танцы, вино… молодых людей, которые меня изредка посещали… Единственное, что они читают, кроме Библии, это дурацкие нравоучительные трактаты.

— А мне кажется, что опекуны из них просто замечательные… — пробурчал он.

Тэсса удивленно вскинула голову, заметила веселые искорки в его глазах и успокоилась. Встав, она начала ходить по комнате, шепча себе под нос:

— Все мужчины — лицемеры. Им-то не возбраняется в молодые годы веселиться, но если этого же захочет и девушка, то ее репутация будет запятнана…

— Запятнана? — расхохотался Росс. — Должен вам сказать, что ваша репутация прямо-таки проржавела!

Тэссе очень хотелось ответить ему колкостью — ведь события, на которые он сейчас намекнул, случились страшно давно, а в Сэйл-хаузе она всегда вела себя безукоризненно, — но чувство вины за то, что из-за нее Росс оказался в столь затруднительном положении, вынудило ее промолчать.

— Садитесь, Тэсса! — сказал он и, дождавшись, пока девушка опустилась в кресло, продолжил: — Нам с вами предстоит сейчас сделать выбор. Видите ли, Бисли — ваши законные опекуны, и стали они ими только потому, что согласились выполнить просьбу вашего отца. Я только что прочитал его завещание. Там говорится, что вы вверяетесь заботам этих уважаемых людей.

Тэсса изумленно всплеснула руками и спросила:

— Но почему же вы не выдали меня, а тоже сказали, что мы с вами — муж и жена?

— Да потому, — спокойно ответил Росс, — что они хотели забрать вас отсюда. Мне нужно было время, чтобы принять какое-нибудь решение… посоветоваться с вами, наконец! И пожалуйста, потушите горящий в вашем взоре огонек надежды. Я еще ничего не решил. Пока ясно одно — во Францию вы не вернетесь…

Девушка наклонилась к нему и тихо попросила:

— Не отдавайте меня Бисли. Вы не все знаете. У меня есть один кузен — он уже почти пожилой и очень противный и жадный. Так вот, Бисли хотят выдать меня за него. Я же не просто так убежала от них. Придумайте что-нибудь, иначе мне придется сделаться его женой!

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bride's Bodyguard - ru (версии)

Похожие книги