Пани:В поисках чего пожаловала сюда Сарама?Ведь изнурителен путь так далеко на чужбину.С каким поручением к нам? Что было решающим поворотом?Как перебралась ты через воды Расы?Сарама:Я рыщу, посланная как вестница Индры,В поисках ваших несметных сокровищ, о Пани.Из страха, что (я) перепрыгну, она (Раса) помогла нам в этом.Так я перебралась через воды Расы.Пани:Что это за Индра, о Сарама? Как выглядит (тот),Чьей вестницей ты примчалась сюда издалека?Придет он (сам) – дружбу заключим с ним,И станет он повелителем наших коров.Сарама:Не знаю я (такого), чтоб его можно было обмануть, он (сам) обманет (других),(Тот,) чьей вестницей я примчалась сюда издалека.Не скроют его глубокие потоки.Лежать вам, Пани, убитыми Индрой!Пани:О Сарама, эти коровы, которых ты искала,Летая, о милая, вокруг пределов неба,Кто ж их тебе выдаст без борьбы? А оружие у нас острое.Сарама:Пусть слова ваши, Пани, не подвластны выстрелам,Ваши мерзкие тела не будут мишенью для стрел,(А) путь, чтоб добраться до вас, будет непреодолимым —Так или иначе Брихаспати вас не помилует!Пани:Эта сокровищница, о Сарама, на дне скалыПереполнена быками, конями, благами.Охраняют ее Пани, которые хорошие сторожа.Напрасно пришла ты по оставленному следу.Сарама:Сюда придут риши, возбужденные Сомой:Аясья, Ангирасы, Навагва.Они поделят между собой этот загон для коров.Вот тогда Пани изрыгнут эту речь.Пани:Раз уж ты, Сарама, так пришла,Принужденная божественной силой,Я тебя сделаю сестрой. Не уходи обратно!Мы выделим тебе, о милая, часть коров.Сарама:Знать не знаю ни братства, ни сестринства!(О том) знают Индра и Ангирасы, внушающие ужас.Они показались мне жаждущими коров, когда я уходила.Подальше убирайтесь прочь отсюда, Пани!Автор:Поднимайтесь, Пани, как можно дальше!Пусть выйдут коровы, меняя (свое место) в соответствии с законом,(Те, что) были спрятаны, когда (их) нашли Брихаспати,Сома, давильные камни и вдохновенные риши.Так рассказывает «Ригведы» о делах давно минувших дней. Но когда и где это происходило? Имеет ли гимн в основе историческую реальность? Казалось бы, правдивость этого древнего предания в наши дни нельзя ни подтвердить, ни опровергнуть. Конечно, в «Ригведе», как и в любом другом эпическом произведении, имеются сдвиги исторических событий, разобщенных целыми периодами. Наша задача в том и состоит, чтобы вскрыть эти напластования и критически разобрать все извлеченные данные. К сожалению, однако, и с этой стороны «Ригведа» еще не недостаточно изучена. Возможности, которые она открывает как исторический памятник, еще предстоит найти своего исследователя.
Этот диалог, по-видимому, был рассчитан не только на пение, но и на ритуальное исполнение объявления войны. Случилось такое глобальное событие на некой территории, вследствие чего следы его протянулись из поколения в поколение через многие столетия темной истории, оставив нам компилятивную «кучу обломков» в виде данного гимна «Ригведы». Рассматриваемую главу произведения можно считать, как историю вторжения ариями на новую землю, имя которой Саяно-Алтай. Там и осели некогда «волкоподобные» (частью и змее поклонники) племена пани.