Читаем Таинственный пруд (Том 2) полностью

— Я не могу сделать этого, Бен! У меня будет ребенок…

— Ребенок! Ребенок Джервиса?

— Конечно, он мой муж! Это все меняет, не так ли?

— Это осложняет дело, но все поправимо! Если бы не этот ребенок, ты сказала бы «да»?

— Я не знаю, я не могу бросить Джервиса…

— Почему?

Он постоянно в долгах!

Он и сейчас играет… если не в салуне, то в какой-нибудь из хижин. Джастин Картрайт ведет себя похожим образом, но ему, видимо, лучше это удается, а Джервис постоянно проигрывает! Я узнал, что он уже должен и в салуне…

— О нет!

— Да, и так будет продолжаться всю жизнь! Ты собираешься так жить? Уезжай со мной, мы приедем домой. Там, конечно, возникнет скандал.

Моему дедушке это тоже не понравится, но он наверняка видел и не такое. С ним ясно одно: он не святой, но, подобно большинству грешников, снисходителен к таким же, как он. Со временем все уладится и станет так, как должно было быть с момента нашего знакомства! Ах, Анжела, не упускай наш шанс!

— Будет ребенок! — повторила я.

— Мы вместе вырастим его!

— Но его отец — Джервис!

— Нет причин особенно распространяться об этом…

— Секреты… обман… Бен, я не могу сделать этого! Джервис будет просто потрясен, он считает, что у нас с ним все в порядке.

— Он будет счастлив до тех пор, пока сможет держать в руках карты. Он азартный игрок, Анжела!

— Если бы только ему удалось найти золото… если бы мы могли отправиться домой… тогда совсем другое дело. Я думаю, я смогла бы…

Ты не можешь менять людей, Анжела! Я не могу изменить тебя, ты не можешь изменить меня, в этом все дело. Сегодня, сейчас, Анжела, я должен принять решение. Это очень серьезно! Я должен получить от тебя ответ… немедленно!

— Единственным ответом может быть «нет»…

— Потому что ты не любишь меня? Потому что ты мне недостаточно доверяешь?

Ты же знаешь, что это не так! Просто я не могу сделать этого, не могу бросить Джервиса, особенно теперь, когда должен родиться ребенок…

— Именно ради ребенка ты должна отправляться домой! Вспомни, как это происходило с Морвенной.

— Со мной этого не случится: я покрепче Морвенны.

— Я должен получить от тебя утвердительный ответ, Анжела! Ты просто не понимаешь, почему он нужен именно сейчас! У нас мало времени.

Он отвернулся и стал смотреть на ручей.

— Мой ответ отрицателен: я замужем за Джервисом, я дала брачный обет и считаю его священным. Кроме того — ребенок!

Буду откровенна: я действительно люблю тебя, Бен!

Мы должны были быть с тобой, но у нас не получилось. Нам не повезло… помешали обстоятельства, так уж сложилось. Думаю, и до нас со многими такое случалось…

— Нас не касается то, что случалось с другими! Я предлагаю тебе счастливую жизнь! В последний раз, Анжела, ты принимаешь мое предложение?

— Мне нужно домой: пора готовить еду! Мне следует думать об этих вещах…

— Значит, ты приняла решение?

— Я вынуждена, Бен.

Его губы были жестко сжаты. Я решила, что он рассержен, но, подсаживая меня в седло, он был, как обычно, любезен.

* * *

Новости мне выложила миссис Боулз.

Я зашла в лавку, чтобы сделать кое-какие покупки. Она тепло приветствовала меня.

— Как там поживает наш малыш? — спросила она. Она имела в виду Патрика, на которого у нее, как она полагала, были определенные права собственности. Я сказала, что с ним все в порядке.

— Ну конечно же, он там, как сыр в масле, катается! Да, хорошо, что мистер Лэнсдон решил завести хозяйку в доме, нельзя мужчине жить одному! Нет, я, конечно, ничего не скажу плохого про Мэг и Минни: лучше, чем они, за ним никто не присмотрит, но жена есть жена — тут уж не поспоришь!

— Мне кажется, о нем хорошо заботятся…

— Да нет, Мэг с остальными там останутся, ей понадобится помощь, чтобы по дому управиться, тут уж точно!

— Мэг? Как? Что?

Миссис Боулз расхохоталась.

— Да нет, я не так сказала! Я думала про мисс Морли!

— Что мисс Морли?

— Ну, так вы, видно, не слыхали про помолвку? Говорят, свадьба скоро будет, здесь у нас все проще… Да и мистер Морли, видно, не больно-то здоров… ему тоже хочется дочку в хорошие руки отдать.

— Простите, миссис Боулз, но я, похоже, ничего не понимаю…

— Да, видно, вы вообще ничего не слышали? Я всегда говорила, что Бену надо бы женой обзавестись… но уж на мисс Лиззи ни за что не подумала бы!

Я почувствовала, что холодею. Я не могла поверить в то, что действительно слышу эти слова, и медленно произнесла:

— Вы хотите сказать, что мистер Лэнсдон собирается жениться на мисс Лиззи Морли?

— Так оно и есть!

Она, конечно, милая, славная девочка… безобидная такая.

Конечно, она маленько простовата, что-то у нее не так в голове с рождения.

Меня еще здесь не было! — с сожалением добавила миссис Боулз, намекая, что если бы в те времена здесь была она, то дела с Лиззи обстояли бы ничуть не хуже, чем с малышом Морвенны.

— Вы в этом уверены? — я услышала, что заикаюсь. — Это как-то… неожиданно!

— Да куда уж неожиданней! Ну, я Бена поздравила, а он заулыбался и говорит «спасибо»…

* * *

Весь городок заговорил о помолвке. Джервис заявил:

— Старому Морли это понравится, он обожает свою девочку!

Перейти на страницу:

Похожие книги