– Таунхаус в Кестерли едва ли можно сравнить с Букингемским дворцом, и он даже не принадлежит нам. Как и ты, мы платим за аренду, а Томаш получает больше, чем Глин, потому что он работает не на одной работе. Кстати, тебе тоже следовало бы привлечь Глина к музыкальным выступлениям.
В глазах у Оленки заиграли огоньки.
– Могу обещать, что я не разрешу ему публично демонстрировать свои таланты, и да спасет нас господь от его пения.
Игриво подтолкнув сестру, Кася жестом предложила ей отбить мясо и потянулась к телефону.
– Привет, это я, – сказал Томаш. – Мне только что позвонили из «Карри»; судя по всему, компьютер будет готов только завтра, а на кухне в «Морском виде» отключилось электричество. Не имею понятия, сколько времени займет починка, но не думаю, что успею домой до семи вечера. Можно поговорить с Антоном?
Кася, привыкшая к его ненормированному рабочему графику, позвала сына.
– Есть новости о Софи Монро? – спросила она, пока ждали, когда мальчик вернется из сада.
– Не знаю. Я сейчас не в «Голубом океане», но Джимми Пойнтер только что позвонил. Он беспокоится, что если она вскоре не найдется, это может отразиться на бизнесе, особенно если дело получит огласку. Отдыхающие не любят, когда повсюду ходят полицейские.
Кася приподняла брови.
– Думаю, им гораздо меньше понравится, если окажется, что с девочкой что-то случилось и никто не потрудился ее отыскать. Ладно, поговори с Антоном. – Поцеловав сына во взъерошенные темные волосы, она передала ему трубку.
– Извини, Энди, это просто невозможно.
Инспектор сыскной полиции Теренс Голд качал головой с понятным для Энди сожалением, но ей по-прежнему было трудно примириться с его словами.
– Тебе не хуже меня известно, что у нас нет ресурсов для слепой охоты на четырнадцатилетнюю девчонку, которая забрала деньги, компьютер и мобильный телефон…
– …которым она не пользовалась с прошлой среды, – перебила Энди.
– Но она сообщила отцу, что находится среди друзей…
– …которых так и не назвала. Что, если кто-то заставлял ее посылать эти сообщения?
Теренс грозно нахмурился.
– А что, есть какие-то доказательства?
– Нет, но, честно говоря, мне кажется странным, что она прекратила любые контакты.
– Может быть, со своими родителями, но ты еще не говорила с ее лучшей подругой.
– Мы навели справки у мобильного оператора. Ее телефон вообще не использовался с прошлой среды.
– Значит, у нее предоплатный тариф. Тебе известно, какие дети нынче сообразительные.
– Она не выходила ни в одну социальную сеть. По крайней мере, до сих пор мы ничего не нашли, а ведь еще неделю назад она регулярно пользовалась «Фейсбуком».
Он в упор посмотрел на Энди.
– Она угрожала совершить самоубийство в одном из своих постов? Были какие-либо домогательства, угрозы, троллинг или попытки принуждения к сексу?
– Ничего из вышеперечисленного, но это не значит, что мы можем исключить все это.
– Тебе нужно поговорить с ее подругой. Как ее зовут?
– Эстелла Моррис, и Барри Бриттен уже говорил с ней по телефону. Она клянется, что не знает, где находится Софи.
Он недоверчиво приподнял брови.
– И ты веришь ей?
Энди жестко ответила на его взгляд, понимая, что это соображение имеет смысл.
– Позволь мне объяснить, почему это дело нужно отнести к категории высокого риска, – с нажимом произнесла она. – Вполне вероятно, что она ведет активную половую жизнь. В четырнадцать лет это делает ее…
– Энди, ты отлично знаешь, что это делает ее занудной прилипалой, как и половину других четырнадцатилетних девчонок.
– Но ее не было дома больше недели. Что, если она уехала с кем-то, кто останавливался в кемпинге, и теперь он где-то удерживает ее?
– Если у тебя нет доказательств, ничто не указывает на это.
–
– Когда будут улики, мы переоценим ситуацию, а до тех пор пусть этим занимается регулярная полиция. Ты должна вернуться к расследованию краж на Вермерс-роуд. В нашем списке жалобы из «Викс», «Дебенхэмс» и «Каррис»…
– Неужели кража электроинструментов более важна, чем пропажа девочки? – сердито воскликнула Энди.
Голд выставил подбородок, напомнив о том, что он не потерпит нарушения субординации даже от нее.
– Мы должны знать, как кому-то удается выносить товары из магазинов, оставаясь незамеченным, – продолжал он как ни в чем не бывало. – Судя по всему, у нас под носом орудует какой-то преступный синдикат, и если это так, пора дать им понять, что мы этого не потерпим. Поэтому окажи мне услугу, займись в первую очередь кражами и оставь пропавшую девочку ребятам в синих мундирах.
Энди решила не уступать.
– Мне очень жаль, но я не могу этого сделать, – храбро заявила она.
Его лицо посуровело.
– Это не просьба.
– Я понимаю, но, сэр, тут есть признаки…
– Энди, ты вынуждаешь меня говорить вещи, от которых я предпочел бы воздержаться. – Игнорируя ее вызывающий взгляд, он продолжал: – Нам обоим известно, что ты не можешь ясно мыслить, когда речь идет о пропавших девочках.
Хотя на скулах Энди напряглись желваки, она все-таки промолчала.