— И что вы делали в Виргинии, пока не приехали сюда?
Она бросила на меня хитроватый взгляд, как бы говорящий:
— Я училась в колледже для преподавателей-негров в Мэриленде. Июна тоже там училась, но было нелегко найти работу, поскольку в Ричмонде не так много мест, где учатся негры. Так что я девять лет проработала экономкой. В конце концов я получила место учителя истории. Это продолжалось шесть лет, а потом мы переехали сюда.
— А как насчет Июны? Она засмеялась.
— Июну не заставишь вести хозяйство в доме у белых. Она пошла работать в дом гражданской панихиды для цветных, одевала и причесывала покойников.
Это казалось самой подходящей для нее работой. Она должна была хорошо ладить с мертвыми.
— Мая сказала, что Июна однажды почти вышла замуж.
— Это верно. Около десяти лет назад.
— Интересно… — я осеклась, не зная как спросить.
— Тебе интересно, было ли когда-нибудь, чтобы я почти вышла замуж?
— Да, — сказала я. — Наверное, да.
— Я решила не выходить замуж. Моя жизнь была достаточно трудна и без человека, который бы ждал, что я буду прислуживать ему день и ночь. Только не подумай, что я против брака, Лили. Я просто против того, чем это может обернуться.
Я подумала:
— Вы бывали влюблены? — спросила я.
— Быть влюбленной и выйти замуж — две совершенно разные вещи. Я была однажды влюблена — конечно, была. Никто не должен прожить жизнь, ни разу не влюбившись.
— Но вы недостаточно его любили, чтобы выйти замуж?
Она улыбнулась.
— Я достаточно его любила, — сказала она. — Просто еще больше я любила свободу.
Мы клеили этикетки, пока не закончились банки. Тогда, для смеха, я смочила еще одну этикетку и прилепила себе на футболку, в ложбинку между грудей.
Августа посмотрела на часы и сказала, что мы так быстро все сделали, что у нас еще остался час до обеда.
— Пойдем, — сказала она. — Проведем «пчелиный патруль».
Хотя я и проводила «пчелиный патруль» с Заком, но с Августой не была у ульев с того самого первого раза. Я натянула длинные хлопковые штаны, которые были когда-то белой рубашкой Июны и Августы, рукава которой приходилось подворачивать на десять заворотов. Затем водрузила на голову тропический шлем, позволив сетке упасть мне на лицо.
Мы шли к лесу, находящемуся за розовым домом, и рассказы Августы все еще окутывали наши плечи. Я чувствовала их прикосновение, словно бы это была настоящая шаль.
— Одного я не могу понять, — сказала я.
— Чего же?
— Почему, если ваш любимый цвет — голубой, вы покрасили дом таким розовым?
Она засмеялась.
— Это все проделки Маи. Она отправилась тогда со мной в магазин выбирать краску. Я собиралась купить что-нибудь желто-коричневое, но Мая увидела образец, окрашенный краской с названием «карибский розовый». Она сказала, что от этого цвета ей кажется, что она танцует испанское фламенко. Я подумала: «Это самый вульгарный цвет, что я когда-либо видела, и половина города будет теперь о нас злословить, но если это может радовать сердце Маи, то ей, наверное, стоит жить окруженной этим цветом».
— А я все это время считала, что вы любите розовый цвет, — сказала я.
Она снова засмеялась.
— Понимаешь, некоторые вещи не столь уж важны — как, например, цвет дома. Сколько места это может занимать в твоей жизни? Но радовать чье-либо сердце — вот это важно. Вся проблема людей в том…
— …что они не знают, что важно, а что нет, — закончила я ее фразу, почувствовав гордость за свою сообразительность.
— Я собиралась сказать: «Проблема в том, что они
Нигде не было видно ни единой пчелы. Ульи выглядели, как покинутый городской квартал. Воздух дрожал от жары. Создавалось впечатление, что у пчел сиеста. Может они наконец выбились из сил и отдыхают от своих непомерных трудов?
— Где они? — спросила я.
Августа поднесла палец к губам, чтобы я не шумела. Она сняла шлем и прислонилась ухом к крышке улья.
— Послушай, — прошептала она.
Я сняла шлем и сунула его под мышку. Затем я расположила свое лицо рядом с ее лицом, так, что мы едва ни соприкасались носами.
— Ты слышишь? — спросила она.
На меня нахлынули звуки. Безупречный гул, живой и объемный, словно бы кто-то поставил на плиту чайник и он вот-вот закипит.
— Они охлаждают улей, — сказала она, и ее дыхание разбилось о мое лицо запахом перечной мяты. — Это звук ста тысяч крылышек, вентилирующих воздух.