Трейси была уже у лодки. Она схватилась за носовую части и пыталась развернуть ее так, чтоб протащить посудину через полосу сгнивших и живых ве у лодки. Она схватилась за носовую части и пыталась развернуть ее так, чтоб протащить посудину через полосу сгниодорослей к воде.
— Кто-нибудь умеет грести? — громко спросила она.
— Я, — ответила Белинда, помогая Трейси разворачивать лодку.
Холли перебралась к ним. Ей не давала покоя одна мысль.
— Но ведь кто-то втаскивал эту лодку…
— Наш ангел-хранитель, — смеялась от радости Белинда, — святая Трейси! Покровитель слабоумных.
— Ты имеешь в виду себя? — К Трейси вернулось желание шутить.
— Не-е-т. А впрочем, я не возражаю попасть в их число, если святая Трейси поможет мне выбраться с острова.
— Но кто притащил сюда лодку? — не унималась Холли. — Кто-то догреб на ней до острова. Где эти люди сейчас? Куда они делись?
Белинда озадаченно вытаращила глаза на Холли. Когда восторг от находки чуть поутих, до нее дошло, о чем говорит подруга.
— Может, было две лодки? Или… Или отсюда они добирались вплавь?
— Глупо. Что-то не сходится, — ломала голову Холли.
Трейси постепенно теряла терпение.
— Вы долго собираетесь это обсуждать? Или мы все-таки будем выбираться отсюда?
— Вы ничего не будете делать, — твердо произнес мужской голос.
Девочки так и застыли на месте. В расщелине скалы стоял человек и смотрел на них запавшими глазами.
Он был одет в короткое пальто или куртку, измятую, всю в пятнах, небритый, с нечесаной седой шевелюрой. Но что заставило сердце Холли застучать как паровой молот — это царапина на лбу. Кровь на ней запеклась, но следы крови были еще на лице и на одежде.
Незнакомец сделал шаг вперед, засунул руку в карман и приподнял ее там так, чтобы показать, что у него в кармане оружие, дулом направленное на них.
Второй шаг был нетвердым, и Холли показалось, что силы оставили незнакомца. Но глаза его, налитые кровью, горели устрашающим огнем.
— У меня пистолет, и вы будете выполнять точно все, что я скажу. А если пикните… — он помолчал, приподнял дуло спрятанного в кармане пистолета, — …я убью вас.
ГЛАВА Х
Трейси пробалтывается
— Палоу, — произнесла Холли одними губами. Она не могла поверить, что была так глупа. Ведь с первого взгляда на оставленную лодку она чувствовала, что что-то не так. Что они должны быть осмотрительны.
Брошенная лодка. Кратчайшее расстояние по воде от места аварии. Преследуемый беглец. Остров, на котором ни души. Какие еще подсказки были ей нужны?
Если бы она вовремя задумалась! Но в бешеном стремлении поскорей убраться отсюда ей было недосуг вычислить, сколько будет дважды два. И теперь они втроем оказались в западне.
И еще. Внезапное появление Деклана Палоу породило в ее сознании новую головоломку. Кто был тот человек, с которым они столкнулись у коттеджа? Который упал из моторной лодки?
Палоу шел к ним неровной походкой, не забывая направлять спрятанный в кармане пистолет дулом на них.
— Мне нужна еда, — коротко потребовал он. — У вас есть что-нибудь?
— Н-нет, — заикаясь, ответила Трейси.
— У меня есть. — Белинда вытащила из кармана пачку овсяного печенья. Прежние прогулки научили ее брать с собой хоть что-нибудь про запас. На сей раз она прихватила пачку печенья из буфета. — Нате. Берите.
Палоу выхватил пачку из ее руки и сразу отпрянул, разрывая зубами целлофановый пакет и запихивая печенье в рот.
Он глотал с жадностью, ни на мгновение не спуская глаз с девочек. Тем временем Холли успела рассмотреть, что было в том подобии пещеры, в той расщелине, из которой он вышел. Там лежала сумка и что-то еще, по виду напоминающее транзистор. Рядом с сумкой валялась большая пустая пластмассовая бутылка. Значит, Палоу сидел на одной воде, пока находился в укрытии. Но, судя по тому, как он заглатывал печенье, он не ел уже несколько дней. Неудивительно, что его покачивало.
Палоу рукой вытер рот.
— Что еще у вас есть? У вас должно быть что-нибудь еще.
— Ничего, — сказала Белинда. — Но в коттедже полно еды… — Она сделала неопределенный жест рукой в сторону Бухты Ангела, которая была сейчас скрыта от взгляда горбом острова Инис-Мэйр. — Все, что вам нужно, — это добраться туда на веслах.
— В каком коттедже? — спросил Палоу.
— В коттедже "Бэй Вью". Там безопасно — никого нет сейчас.
Он прищурился и медленно кивнул:
— Я видел его. Я видел там свет вечером. Там есть машина?
— Да, но… — начала Трейси, но Белинда перебила ее:
— Да, машина есть, и дом не заперт. Все, что вам нужно, — это догрести дотуда. Вы сможете взять машину и скрыться. Мы вас не остановим.
Какой-то волчий оскал исказил лицо Палоу.
— Вы меня не остановите? Как мило с вашей стороны.
— Я хотела сказать, что мы уже не сможем вас остановить. Это будет не в нашей власти.
Палоу опять кивнул, затем обратился к Трейси:
— Что ты хотела сказать?
— Ничего. Только то, что сказала Белинда.
— Думаете, я дурак? Если машина там, значит, дома кто-то есть. Приплыть туда на лодке, чтоб меня схватили?
— В доме действительно никого нет, — подтвердила Холли. — Это чистая правда.