— Надеюсь, Сюзанна не рассердится, что мы практически опустошили ее холодильник, — сказала Белинда. — Держу пари, она не рассчитывала на то, что придется кормить такую ораву.
— Не бойся, не рассердится, — успокоила ее Миранда. — Я и так оказываю ей большую любезность, потому что сегодня вообще не должна была сидеть с ребенком. Я забрала Шарлотту только из-за того, что миссис Тейлор срочно понадобилось куда-то поехать. Самое малое, что Сюзанна может для нас сделать, — это накормить.
Шарлотта уже была в постели, а пятеро друзей, рассеянно поглядывая на экран телевизора, обсуждали события в гостиной, когда раздался звонок в дверь.
— Это опять они, — занервничала Белинда. — Вряд ли нам удастся притвориться, что дома никого нет, если везде горит свет.
Миранда осторожно выглянула в боковое окно.
— Нет, это не они, — выдохнула она с облегчением. — Это миссис Тейлор.
Она открыла дверь, и миссис Тейлор вошла в гостиную.
— Было очень мило с вашей стороны, что вы забрали у меня Шарлотту, — сказала она и огляделась вокруг. — Хотя, похоже, вы теперь просто устроили тут вечеринку. Неужели отныне, чтобы присматривать за Шарлоттой, всегда будет нужно пять человек?
— Безусловно, если один из них — лошадь, — любезно отозвалась Белинда.
Миссис Тейлор озадаченно посмотрела на нее и сказала:
— Как бы там ни было, у меня для вас хорошие новости. Мне только что звонила Сюзанна. Она вернется домой очень поздно, так что на ночь я забираю Шарлотту к себе.
Пятеро друзей быстро навели порядок, собрали свои вещи и направились домой к Миранде. Они остановились на углу, где им нужно было проститься с Питером.
— Увидимся завтра, — кивнул он. — С самого утра.
Белинда тяжело вздохнула.
— Обязательно с самого утра? А нельзя чуточку попозже?
— Нельзя, — отрезала Холли. — В девять часов утра мы едем на Прайори Клоуз. И если нам повезет, то узнаем, почему Гейл обвела это место на карте красным кружком.
На следующее утро ровно в девять часов Питер позвонил в дверь дома Миранды. Прайори Клоуз находилась километрах в двух оттуда, и Белинда настояла, чтобы они сели на автобус.
— Я не в состоянии проделать весь этот путь пешком, — сказала она. — Мне нужно поберечь силы для других достопримечательностей. Хочу заметить, что мы здесь уже три дня, а успели только совершить автобусную экскурсию и быстро осмотреть Ковент Гарден.
— Ты забыла про Склеп, — напомнила ей Миранда.
— Я бы хотела забыть, — вздохнула Белинда, — но, увы…
— Ладно, неважно, — сказала Миранда. — Главное, не забудьте, что сегодня мы идем в театр на «Снежную королеву».
— А если мы что-нибудь найдем сегодня? — спросил Питер. — Как тогда быть?
— Расскажем все Сюзанне, — предложила Миранда и усмехнулась. — А она пусть сообщает в полицию. Мы все станем героями, накрывшими шайку наркоторговцев.
— Если, конечно, мы что-то найдем, — заметила Белинда. — Мне ведь не привыкать вместе с Холли гоняться за призраками.
Они сошли с автобуса и пошли по длинной улице, по направлению к Прайори Клоуз. Холли все время сверялась с картой, которую перерисовала в красный блокнот Детективного клуба.
— Это почти на середине улицы, направо, — сказала она.
— А мы не слишком бросаемся в глаза? — обеспокоенно спросила Миранда. — Я хочу сказать, что нас пятеро. В случае чего, мы вряд ли сможем спрятаться за фонарными столбами.
— Слушайте, давайте переживать неприятности по мере их поступления, — не без раздражения бросила Холли.
Друзья подошли к повороту на другую улицу, вдоль которой высился ряд домов с террасами.
— Это здесь, — Холли остановилась. — Подождите меня. Я разузнаю, что к чему, а потом вам расскажу.
Она сунула блокнот в карман и осторожно пошла вперед. Улица была такой узкой, что по ней могла проехать только одна машина. На одной стороне взгляд упирался в ровную кирпичную стену, на другой улице переходила в покрытый гудроном участок, где стоял ряд запертых на замок гаражей. И больше ничего. Улица заканчивалась деревянным забором, за которым росли высокие деревья. Холли вернулась к своим друзьям и рассказала об увиденном.
— А машина там была? — спросила Белинда.
— На улице не было, — ответила Холли. — Там вообще пусто.
— Очень похоже на место, где можно встретиться без свидетелей и передать что-нибудь противозаконное, — заметил Питер. — Удаленное, уединенное место. Пойдем и осмотрим его?
— Что ты собираешься осматривать? — пожала плечами Белинда. — Холли же сказала, что там ничего нет.
— А что, если заглянуть в какой-нибудь гараж? — предложила Трейси. — Вдруг в одном из них та синяя машина. Если найдем ее, полиция сможет проследить за этим местом и схватить их, когда они придут.
— Все гаражи заперты, — охладила пыл подруги Холли.
— Но можно ведь посмотреть, — продолжала настаивать на своем Трейси. — Это единственная зацепка, которая у нас есть. Нельзя же опускать руки. Ну-ка, пошли.
Она решительно двинулась вперед по улице, а остальные последовали за ней.
— Видите? — Холли показала на запертые гаражи. — Внутрь попасть невозможно.