- Где ваш толстый приятель? Он мне нужен. Хочу сказать ему пару слов, заявил Гун.
- Кто это - толстый приятель? - невинным тоном спросил Ларри. Физиономию полицейского перекосила еще более свирепая гримаса.
- Вы-то уж наверняка знаете, кого я имею в виду - этого паршивца! гневно выпалил Гун.
Старик лодочник услыхал его крик. Он все еще занимался окраской лодки. Весело взглянув на Гуна, он сказал:
- Вон там он, - и указал на сарай. - А что вы собираетесь с ним сделать, мистер Гун?
- Ах вот он где! - обрадовался Гун. - Ну погодите, сейчас я покажу этому мальчишке!
Он вошел в темный сарай широкими шагами, полный решимости на этот раз победить или погибнуть. Он станет пихать эти вещи за шиворот толстяку, пока тот не заорет. Он заткнет ими его глотку! В другой раз не станет над ним, Гуном, измываться!
Появление Гуна застигло Фатти врасплох. Ларри что-то крикнул предостерегающее, но чуточку опоздал. Фатти не успел опомниться, как Гун налетел на него.
Для полицейского это была минута его величайшего торжества. Он обхватил сидящего Фатти железной рукой и начал заталкивать ему за шиворот мокрую одежду. При этом он рывком раскрыл его воротник, порвал рубашку мальчика, однако это ничуть его не смутило.
Фатти был совершенно бессилен. Во-первых, натолкав ему за шиворот вещи, Гун чуть не задушил его, а во-вторых, мистер Гун был громадным и очень сильным мужчиной, Фатти пытался сопротивляться, отбиваться и наконец свалился с днища перевернутой лодки, на которой сидел, плюхнувшись о земляной пол сарая. Мистер Гун повалился на него.
Из бедняги Фатти прямо дух вышел вон. Подмявшая его под себя туша полицейского не давала ему ни охнуть, ни вздохнуть. Но Гун и тут не остановился, а продолжал заталкивать вещи за шиворот Фатти. Брюки, пальто, носки, шапочку, башмачки - все эти вещи одну за другой полицейский запихнул мальчику за ворот. Гун был полон решимости на этот раз проучить Фатти!
Ларри и Пип с разбега бросились на Гуна, пытаясь оторвать разъяренного полицейского от Фатти, а Дейзи и Бетси осыпали его спину градом ударов, которые он вряд ли даже почувствовал. Старик Спайсер услыхал шум и вошел. Он остановился как вкопанный, раскрыв рот от удивления при виде этой свалки.
Подошел и мужчина с водорослями. Он наблюдал за происходящим с интересом, очень большим интересом.
Наконец все было засунуто за шиворот бедного Фатти. Ему было крайне неприятно ощущать на себе мокрые вещи, он задыхался, и все тело его болело от побоев. Мистер Гун, пыхтя, поднялся, исполненный необыкновенного довольства собой.
- Получил наконец то, что давно тебе причиталось, - еле переводя дух, сказал он. - Попробуй у меня еще сунуть нос не в свое дело, мистер Проныра! Набить мешок кукольным тряпьем и задурить мне голову, заставив думать, что я имею дело со скверным старикашкой, который тащит мешок с ворованными вещами. Хо! Ну, теперь тебя самого набили что надо!
- Мистер Гун! - воскликнул явно шокированный Спайсер. - Вы же полицейский! Вам не положено так поступать, да к тому же еще с мальчиком!
- Га! - грубо крикнул в ответ Гун. - Пойди проспись, Спайсер. Этот мальчик не станет жаловаться на то, что я с ним сделал, я это точно знаю. А за что я с ним так поступил - да за то, что он изводил меня день и ночь и нарушал закон, пытаясь лезть не в свое дело. Если он пожалуется на меня, я пожалуюсь на него, но он не станет жаловаться! Потому что у него совесть нечиста. Он ублюдок, и придет время, он достукается.
- Мистер Гун, - сказал Фатти, садясь и пытаясь держаться с максимальным достоинством, возможным в условиях, когда за пазухой у него было полно мокрых тряпок, частично выпиравших из-под воротника, - Мистер Гун, даю вам честное слово, что я не пытался посмеяться над вами с помощью этих вещей. Я их никогда в жизни не видел. Вы должны передо мной извиниться.
- Я много чего тебе должен, - сказал Гун. - Да уж, всего и не счесть! Но только не извиняться перед тобой - вот этого я точно не обязан делать. Ты напихал эти вещи в узел, чтобы меня обмануть, заставил меня зря потратить чуть не все утро, вот и получил по заслугам - по шее схлопотал! Более того, можешь оставить их при себе! Или отдай той девочке - пусть наряжает своих кукол!
И, фыркнув с совершенно неподражаемым мастерством, мистер Гун твердым шагом удалился из сарая. В дверях он наткнулся на мужчину с водорослями.
- Извините, пожалуйста, - заговорил тот. - Я бы только хотел спросить, где...
Мистер Гун грубо фыркнул ему в лицо и, оттолкнув в сторону, прошествовал мимо. Он чувствовал себя отлично, Да, в эту минуту мистер Гун был на вершине блаженства. Он бы сумел поставить на место с помощью очень немногих, но хорошо подобранных слов и главного инспектора, окажись он в данный момент тут. Но его не было, что, пожалуй, сослужило неплохую службу торжествующему Гуну.
- О, Фатти, Фатти, тебе очень больно? - обливаясь слезами, спросила Бетси. Она была сильно испугана. - Ах, Фатти, у тебя все в порядке? Девочка начала рыдать.