Читаем Тайна ледяного сапфира полностью

Сейчас я хотела принадлежать только ему одному и отдаваться полностью, без остатка. И даже если он будет моим последним мужем, я не возражаю, а только “за”. Даже если он против, я умело превращу это в его собственное согласие.

Так что весь мир мог катиться в самую глубокую бездну мироздания, а мой любимый мужчина будет принадлежать только мне одной, и ни единая сила во всем мире не сможет мне в этом помешать. Я своего возлюбленного северянина не отдам и не отпущу. Либо я не буду отныне Евангелиной Таутер.

<p><strong>Глава 18</strong></p>

В поместье лорда Крайта мы попали ближе к вечеру, зато счастливые и зацелованные до полусмерти. Мы бы и в карете целовались до звездочек перед глазами, но гололед и пушистый снег заставил отдать предпочтение меховому пальто, а внимание – лошади.

Парадный холл чужого поместья я озаряла блестящими глазами, розовыми губками и красными от мороза щеками. Но при всем при этом выглядела я счастливее некуда. Бореальд нежно обнимал меня за талию и целовал в макушку.

Сам граф Эдгар Крайт был едва ли не ровесником моего мужа, но уже постоянно жаловался на поседевшие кучерявые вихри и хмурил кустистые брови. Из-за чего раскосые черные глаза становились еще меньше.

Герцогиня Фелисия внешне была полной противоположностью супругу. Никогда бы не подумала, что у них настолько ощутимая разница в возрасте, и граф Крайт ей едва ли не в сыновья годится. Высокая, статная блондинка, довольно эффектная и на редкость элегантная для здешнего захолустья. Ее светло-серые глаза придирчиво осмотрели меня, и она как-то загадочно и не вполне приветливо улыбнулась.

– Рады встречать вас в нашем скромном пристанище, – граф подошел ко мне слишком близко, и Бореальд жестом повелел ему сделать шаг назад.

– Попрошу вас соблюдать дистанцию, – объяснил герцог, – в связи с некоторыми особенностями состояния здоровья моей жены Евангелины.

– Вы больны? – герцогиня презрительно скривила пухлые губы. – Подумать только, какое огорчение. Не таких вестей я ждала из замка! Думала, у моего сына хватит здравомыслия на то, чтобы выбрать в жены здоровую девицу, как говорится, кровь с молоком, да еще, желательно, и с магической искрой, а не слабую и хворую пустышку.

– Не волнуйтесь, матушка, моя избранница здорова, – поспешил успокоить ее Бореальд. – Магическая сила в ней таится немалая с рождения, только никто не учил ею управлять. Увы, из-за непростых жизненных обстоятельств Евангелина привыкла к обществу пожилых людей, особенно ее пугают молодые мужчины.

– Да, миледи, – я кивнула и постаралась перевести возникшую неловкость в шутку. – Не переношу мужчин младше шестидесяти лет в своем окружении, сразу начинаю в них туфлями кидаться.

– Весьма занимательный у вас недуг, – усмехнулась герцогиня. – Но, как видно, мой сын героически выстоял против обувных атак и сумел завоевать ваше сердечко.

– Все верно, но порой мне приходилось очень непросто в попытках приручить эту юную леди, – в ответ улыбнулся мой муж. – Евангелина была воспитанницей печально известной профессиональной вдовы леди Меирдоры. Сами понимаете, какой образ жизни ей поневоле пришлось вести и выходить замуж за стариков. Я был счастлив избавить это прелестное создание от столь печальной участи.

– Бедняжка, – ахнула герцогиня и подошла ближе ко мне. – Мне страшно представить, каково тебе пришлось. Сама я придерживаюсь мнения, что подле уважающей себя леди должен быть молодой красивый муж, днем радующий глаз, а по ночам услаждающий тело страстными ласками. Ну а теперь добро пожаловать в наше скромное жилище.

Особняк графа Крайта и в самом деле не блистал привычной мне южной роскошью, это был даже не сказать, что дворец, просто большой просторный дом в два этажа, сложенный из темно-серого камня. Мы шли по длинному темному коридору, когда моего слуха достигли не слишком-то приличные словечки, которые граф нашептывал жене на ушко.

– Не такие уж и северяне скромные и сдержанные по части нравов, – тихо сказала я Бореальду, ехидно усмехаясь.

– Ты еще даже половины безобразия не слышала, которое обычно звучит на наших пирах, – муж поцеловал меня в макушку. – Не знаю, каким чудом я еще в детстве от здешних застольных баек и анекдотов не заработал такое же нервное расстройство.

– Признаюсь, ваши слова меня утешили, – мягко произнесла герцогиня, повернувшись к нам. – Я-то уж было всерьез огорчилась. Подумала, что не сбудутся мои мечты о славных продолжателях нашего магического рода. Да-да, я хочу поскорее увидеть здоровых ребятишек, умеющих повелевать стихиями и достойных править суровым Севером, а не таких слабаков, которые простужаются и начинают хлюпать носом от малейшего холодного ветерка.

– Матушка, нам еще рано думать о детях, – Бореальд выглядел немного смущенным.

– И не надейтесь, я не позволю вам дожидаться, пока станет поздно, – коварно усмехнулась герцогиня. – Уроки магии я буду лично вам преподавать, юное дитя. Если пожелаете гостить у нас почаще, многим ведьминским хитростям смогу научить.

Перейти на страницу:

Похожие книги