Меньше всего Бетси интересовал крикет. Она перевернула страницу.
- Ну ясно, девочка! - сказал Пип еще более брюзгливым тоном. Единственное по-настоящему стоящее сообщение в газете - это о крикете, а ты и взглянуть не желаешь!
- Ой, посмотри, тут что-то о нашем городке, о Питерсвуде, - сказала Бетси, читая небольшую заметку в углу газетного листа. - И еще упоминается Марлоу - это же совсем близко.
- Что там такое? - спросил Пип. Прочитав заметку, он фыркнул:
- Тьфу! Да это вовсе не тайна и вообще совершенно неинтересно.
Бетси прочитала вслух: "Погода была весьма благосклонна к школьному лагерю на холмах между Питерсвудом и Марлоу. На этой неделе в лагере появилось несколько замечательных гостей. Один из них - маленький принц Бонгава из государства Тетаруа, который развлек всех тем, что привез с собой Государственный зонт. Излишне говорить, что ему пришлось воспользоваться зонтом только один раз".
- Ну, если ты думаешь, что даже Фатти может из такой глупой заметки сделать тайну или хотя бы заинтересоваться ею, ты глубоко ошибаешься, сказал Пип. - Кому какое дело до принца Бонга-банга-бинга или как его там?
- Бонгава, - сказала Бетси. - А где находится государство Тетаруа?
Пип этого не знал и знать не хотел. Он перевернулся на живот.
- Сейчас засну, - сказал он. - При такой жаре и разговаривать неохота. Пять недель печет солнце, я уже устал. Препротивное свойство нашей погоды уж если она на что-то настроится, то конца этому нет.
- Меня теперь не волнует ни погода, ни что-либо другое, - счастливо улыбаясь, сказала Бетси. - Пусть себе вытворяет что ей угодно - главное, Фатти и все остальные возвращаются!
Первыми вернулись Ларри и Дейзи. Они приехали уже на другое утро, помогли матери распаковать вещи и поспешили к Пипу и Бетси.
- Ларри! Дейзи! - радостно закричала Бетси, когда они появились в саду. - Я и не думала, что вы приедете так рано. Ух, какие же вы загорелые!
- И ты тоже неплохо выглядишь, - сказала Дейзи, крепко обнимая маленькую Бетси. - Ну прямо целую вечность не виделись! И так скучно каникулы проходят, когда мы не можем вместе поохотиться за какой-нибудь тайной!
- Привет, Бетси! Привет Пип! - сказал Ларри. - Есть новости? Должен тебе сказать - корреспондент ты неважный. Я отправил тебе четыре открытки, а ты ни на одну не ответил!
- Ты отправил? Это мне нравится! - с возмущением сказала Дейзи. - Ведь это я все их писала! Ты даже адрес не надписывал.
- Зато я их покупал, - сказал Ларри. - Так есть ли вести от нашего Фатти? Вернулся он?
- Сегодня приезжает, - весело сказала Бетси. - Я все прислушиваюсь, не звенит ли звонок его велосипеда и не лает ли Бастер. Как замечательно будет нам пятерым - и Бастеру, конечно, - снова оказаться вместе!
Все согласились с Бетси. А она обвела взглядом их небольшую компанию, радуясь, что Ларри и Дейзи уже здесь. Но разве может быть все, как прежде, пока тут нет Фатти? Фатти с его иронической усмешкой, и пухлыми щеками, и блестящим умом! Сердечко Бетси прыгало от счастья при мысли, что и он скоро будет с ними.
- Телефон! - сказал Пил, когда из дома донесся громкий, пронзительный звонок. - Надеюсь, это не меня. Я просто не в силах подняться, ну будто приклеился к траве!
В окне показалась миссис Хилтон, мать Пипа.
- Звонит Фредерик! - крикнула она. - Он уже дома и очень скоро придет к вам. Просит ждать его да смотреть в оба - он так сильно загорел, что вы можете его не узнать. Думаю, он тоже может вас не узнать, точно цыгане стали!
Новость взбудоражила всех.
- Ой, как жаль, что не я подошла к телефону, - сказала Бетси. - У Фатти по телефону такой забавный, будто улыбающийся голос.
Все поняли, что Бетси имела в виду.
- Как будто даже смеющийся, - сказал Ларри. - Черт, как бы я хотел быть всегда таким уверенным в себе, как Фатти. Его ничем не смутить.
- И он всегда, что бы ни случилось, знает, как поступить, - сказала Бетси. - А не думаете ли вы, что он, шутки ради, явится переряженный?
- Наверняка, - сказал Ларри. - Спорим, что у него припасена уйма новых фокусов и переодеваний и всего прочего - и он обязательно испробует их на нас. Уж я-то Фатти знаю!
- Тогда надо высматривать кого-то очень необычного, - встревожась, сказала Дейзи. - Неужели мы позволим ему обмануть нас в первую же минуту его возвращения?
Конечно, Фатти был удивительный мастер переодеваний. Он умел делать свои пухлые щеки еще толще, засовывая в рот специальные подушечки между щекой и деснами. У него был замечательный набор искусственных зубов, которые надевались на его собственные зубы. Были накладные косматые брови, чтобы наклеивать их на его довольно скромные брови, и куча великолепных париков.
На эти вещи Фатти тратил большую часть своих карманных денег - а ими его снабжали щедро - и, когда он, чтобы обмануть друзей или еще кого-то, рядился в один из многих своих костюмов, это было неиссякаемым источником веселья и смеха.
- Ну что ж, будем его караулить, - сказал Пип. - Будем подозревать каждого, кто войдет в ворота - мужчину, женщину или ребенка! Каждый может оказаться нашим другом Фатти!