— Ну так какого черта ты тянешь, говори!
— Читаю сообщение: «Стюардесса по имени Кэрол Декстер, англичанка. Допросить не смогли, так как полчаса назад она скончалась, утечка газа в квартире. Документ и пиджак летят в Рим. Подпись Финкер».
— Принято.
Гаккет закончил разговор и переглянулся с Танкреди.
— Посмотрим, повезет ли нам больше с человеком на детекторе.
— На радаре, Гаккет.
— Ты уверен? — смущенно переспросил Гаккет.
— Похоже, радар — лучший способ создать помеху на детекторе.
— Даже если будет трудно доказать чью-либо причастность к этому делу, я все же велел вызвать всех техников, дежуривших ночью. Некоторые должны быть уже на месте.
Движение самолетов было очень плотным в это солнечное утро. Одни огромные лайнеры приземлялись, другие взлетали, третьи медленно двигались по взлетным полосам на парковку.
После некоторого раздумья Гаккет посмотрел на Танкреди, сидевшего за рулем, и не без сарказма спросил:
— А что если кто-то из этих техников кончил так же, как маленькая Декстер?
— Маленькая Декстер?
— Ну да, стюардесса, которая немного подышала газом в Лондоне.
Мрачный, расстроенный Томмазо Ланци, техник, обслуживающий радарную установку, вышел из дома и пересек аллею, направляясь к своей машине. Он уже подошел к ней, как вдруг его окликнули:
— Томмазо! Томмазо Ланци!
Удивившись, он обернулся и увидел какого-то неприятного старика, выглядывавшего из «мерседеса» с включенным двигателем, что стоял поблизости.
— Вы меня?
Шабе кивнул:
— Ты хорошо поработал. Я приехал передать тебе остальное.
— Меня вызывают в полицию.
— Можешь быть совершенно спокоен.
— Я не хотел бы, чтобы там что-нибудь узнали.
Все еще не очень понимая, Томмазо недоверчиво направился было к Шабе, но тут же остановился, увидев, что машина тронулась с места. Он попытался посторониться, но сделал это недостаточно быстро. «Мерседес» неожиданно прибавил скорость и ударил его в бок. Томмазо упал.
Инцидент привлек внимание редких прохожих, но Шабе, остановив машину, уже вышел, явно собираясь помочь Томмазо, который скорее удивился, нежели пострадал при падении.
— Ох, прости, пожалуйста, мне жаль, что так получилось… — Шабе наклонился над Томмазо, глядя в его изумленные глаза. — Нога соскользнула с тормоза. — Он приобнял его за шею, словно собираясь поднять, и Томмазо застонал. — Но виноват ты сам, — продолжал Шабе. — Незачем соглашаться на такие сделки. И нечего жаловаться, если дела пойдут плохо.
В другой руке у старика появился пистолет с глушителем, он приставил его к груди Томмазо, прямо против сердца, и спустил курок. Томмазо неожиданно обмяк, словно кукла-марионетка, оставшаяся без управления.
Шабе заботливо оттащил Томмазо к машине и прислонил к дверце. Тут подошли двое прохожих. Старик покачал головой:
— Потерял сознание. Пойду поищу врача.
Он сел в «мерседес» и уехал.
Прохожие, оставшиеся возле безжизненного тела Томмазо, не знали, как быть, и не трогали его. Задержалась и какая-то проезжавшая мимо машина.
«Мерседес» скрылся за поворотом как раз в тот момент, когда к дому, где жил Томмазо, подъехала «альфетта» с карабинерами. Из нее вышел капитан Коссини и, заметив собравшихся возле Томмазо людей, поспешил к ним. Он протиснулся сквозь толпу и приподнял голову убитого. Кровавое пятно на груди быстро расширялось.
Тем временем английский посол разговаривал в своем кабинете с Питером Уэйном.
— Можете полностью рассчитывать на мое сотрудничество, мистер… — спокойно произнес посол и заглянул в визитную карточку, — мистер Уэйн.
— Это был мой долг, мистер посол, предупредить вас, учитывая обязанности, которые мисс Ванниш выполняет в вашем офисе.
— Как только что-нибудь станет известно о ней, непременно сообщу вам.
— Боюсь, что вам уже ничего не станет известно… если только уже не стало.
Посол выпрямился.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ничего. Просто высказываю предположение, — ответил Уэйн, изучая реакцию собеседника. — Исчезновение мисс Ванниш…
— Исчезновение? Опоздание в офис на несколько часов не оправдывает такое страшное слово. — Он коварно улыбнулся. — А дома вы ее искали? Хотите позвонить еще раз?
— Пустая трата времени. Я хочу сказать, что исчезновение… простите, отсутствие вашей секретарши…
— Одной из моих сотрудниц, — уточнил посол.
— Так вот, ее отсутствие может иметь причины более… серьезного порядка.
— Мне не очень понятны ваши слова, мистер… — Он снова заглянул в визитную карточку. — Уэйн. Как известный актер?
Уэйн кивнул, и на его лице появилась неприятная улыбка.
— Постараюсь выразиться яснее. Предполагаю, что служба разведки основательно проверила персонал посольства. Следовательно, если только не считать, что ваша служба безопасности абсолютно неэффективна, немыслимо было бы предположить, что мисс Ванниш — двойной агент КГБ.
Посол отрицательно покачал головой.
— Но если не двойной агент, — продолжал Уэйн, — то уж простым агентом она могла бы быть. То есть сотрудником вашей контрразведки. Теперь я ясно выразился?
— Вне сомнения.
— В таком случае ее… отсутствие очень походило бы на бегство и явилось бы доказательством ее вины.