Больше Тимми не лаял; до самого утра он чутко дремал, поставив одно ухо торчком. Джулиан, лежа в постели, напряженно думал. Вероятно, Лу и Дэн подкрались в темноте, надеясь, что Тимми съел мясо и отравился. Но затем услышали его лай, поняли, что он жив и здоров, и им опять пришлось убраться восвояси. Что они придумают в следующий раз?..
«Что-то за всем этим кроется», — думал Джулиан, возвращаясь к этой мысли снова и снова. — «Но что? Почему им так не нравится, что мы остановились здесь, в этой ложбинке?»
Так ничего и не придумав, он стал засыпать. В полудреме в мозгу у него забрезжил смутный план. Завтра он поведает его остальным. Вот если б Лу и Дэн поверили, что все, включая Тимми, ушли на целый день, а на самом деле он, Джулиан, спрятался бы где-нибудь… Может быть, тогда ему удалось бы что-нибудь выяснить и…
И он окончательно заснул. Как и его друзьям, в эту ночь ему снилась слониха, которая окатывала его водой из хобота, гоняющийся за обезьянками Понго и собачки-футболисты, — а затем в его сон посыпались куски отравленного мяса. Ужас!
Энн в своем фургоне вздрогнула и проснулась: ей приснилось, будто кто-то отравил крутые яйца, которые они собирались съесть. Она лежала на койке, вся дрожа, и наконец тихонько окликнула сестру:
— Джордж! Мне страшный сон приснился!
Джордж сразу же проснулась; Тимми тоже встрепенулся на своем коврике и принялся чесать ногой за ухом. Джордж включила фонарик.
— Мне тоже черт знает что снится, — сказала она. — Как будто эти двое охотятся на Тимми. Я пока не буду гасить фонарик, и мы поболтаем. Не мудрено, что у нас такие сны: столько событий за один день!
Тимми согласно тявкнул и опять почесался.
— Фу, — сказала ему Джордж. — От твоего чесания, Тимми, весь фургон ходуном ходит. Хватит уже.
Тимми послушался; вздохнув, он тяжело улегся на коврик, положил голову на лапы и сонно поглядел на хозяйку, как бы говоря: «А ты выключи фонарик. Спать хочется».
Следующее утро выдалось не таким теплым, как предыдущее; небо обложило тучами. Прежнего веселья как не бывало: ребята думали о Нобби и бедном Лаюне. Позавтракали они почти в полном молчании, и Энн с Джордж принялись собирать в стопку тарелки, чтобы отнести их к ручью.
— Сегодня на ферму пойду я, — сообщил Джулиан. — Ты сядь на выступе. Дик, и смотри в бинокль: может, Нобби появится на лодке и подаст нам какой-нибудь знак. Хотя не думаю, чтобы он сегодня снова нас пригласил. Если он заподозрит, что мясо подбросили Лу и дядя Дэн, он устроит им грандиозный скандал.
Захватив корзины, Джулиан отправился на ферму. Миссис Маки уже ждала его с новой порцией аппетитнейших продуктов. Подарком на этот раз был круглый имбирный пряник, теплый, только что из духовки!
— А циркачи часто поднимаются к вам за продуктами? — спросил Джулиан, расплачиваясь.
— Заходят иногда, — ответила фермерша. — Я ничего не имею против их женщин и ребятишек — хоть и чумазые они и так и норовят куренка прихватить, — но вот мужчин просто на дух не переношу. Были тут двое в прошлом году — всё сшивались вокруг фермы, так что мужу в конце концов пришлось их прогнать.
Джулиан насторожился.
— Двое мужчин? Как они выглядели?
— Противные типы, — поморщилась миссис Маки. — У одного ещё были желтые-прежелтые зубы… Пожаловали они к нам ночью, и мы испугались, что цыплят недосчитаемся. Они, правда, клялись, что не собираются таскать наших кур, но с чего бы ещё им бродить вокруг фермы по ночам?
— Представить не могу, — пожал плечами Джулиан. Он был уверен, что миссис Маки говорит о Лу и Тигре Дэне. Но действительно, зачем им посреди ночи шляться по холмам?
С запасом провизии мальчик отправился назад. Когда он подходил к стоянке, Дик возбужденно окликнул его:
— Эй, Джулиан! Иди-ка погляди в бинокль. Там, на озере, Нобби, и Понго с ним, но я ума не приложу, что за знаки они нам подают.
Джулиан взял бинокль. Далеко внизу, на поверхности озера, плавала лодочка. В ней сидели Нобби и Понго. Оба они изо всех сил размахивали чем-то красным.
— Не вижу, чем именно там машут, но это и неважно, — сказал Джулиан. — Главное — что они машут красным, а не белым. Красный — сигнал опасности. Нобби предостерегает нас.
— Черт, а я об этом не подумал! Вот идиот! — с досадой проговорил Дик. — Ну конечно, красный — сигнал опасности. Интересно, что там стряслось?
— А ты здорово соображаешь, Джулиан! — одобрила слушавшая их разговор Джордж. — Ты единственный, кто понял, что все это значит. Вдвойне опасно! Что же это может быть?
— Может быть, это означает, что опасность не только внизу, в цирковом лагере, но и здесь, наверху, — задумчиво проговорил Джулиан. — Надеюсь, с беднягой Нобби все в порядке. Тигр Дэн обходится с ним по-скотски; держу пари, сегодня ночью он его снова поколотил, а может, и не один раз.
— Какое свинство! — возмутился Дик.