Я медленно, но верно начинала выходить из себя от ярости. Что он себе возомнил, этот скелетон заносчивый? Бледная поганка! Пусть сначала хоть пальто нормального цвета купит!
— Ах вот как? Ну и что же вы будете делать, если я откажусь? — прошипела я, заметив, как его глаза за стёклами очков замерцали красными огоньками.
Хорошенький доктор, ничего не скажешь. За самим собой проследить не может.
Прежде, чем доктор Уайт дал волю своей фантазии, как ему проучить меня (моё воображение тут же услужливо нарисовало парочку очень нелицеприятных вариантов), успел вмешаться мистер де Виллер.
— Я поставлю в известность миссис Дженкинс, — сказал он тоном, не допускающим возражений. — Мистер Джордж будет сопровождать её до места назначения.
Я победоносно зыркнула на доктора. Выглядело это покруче, чем показать ему язык. Но доктор меня проигнорировал.
— Встречаемся через полчаса наверху в Зале Дракона, — продолжил мистер де Виллер.
Я правда не хотела, но на пороге почему-то вдруг обернулась и посмотрела на Гидеона. Мне было любопытно, впечатлила ли его моя победа над доктором Уайтом.
Скорее всего, нет, потому что он пялился на мои ноги. Возможно, в этот момент он сравнивал их с ногами Шарлотты.
Вот чёрт! Её-то ножки были и стройнее, и длиннее. И уж совершенно точно они не были так исцарапаны, как мои. Шарлотте ведь не пришлось прошлой ночью ползать в пыльном хламе между выпотрошенными крокодилами. Процедурный кабинет доктора Уайта выглядел как кабинет обычного врача. А когда доктор Уайт набросил белый халат поверх своего костюма и тщательно вымыл руки, то тоже стал похож на самого обыкновенного доктора. Только маленький мальчик-привидение, который жался к его ноге, казался немного непривычным.
— Снимай куртку, закатывай рукава, — скомандовал доктор Уайт.
Мистер Джордж перевёл его слова:
— Пожалуйста, будь добра, сними курточку и подними рукава выше локтей.
Маленький мальчик с интересом наблюдал за происходящим. Я ему снова улыбнулась. Он быстро юркнул за спину доктора Уайта, но уже через секунду выглянул опять.
— Ты что, меня видишь?
Я кивнула.
— Не смотри сюда! — прошипел доктор Уайт, перетягивая мне руку жгутом.
— Я не боюсь крови, — сказала я. — Своей собственной тоже.
— Другие меня не видят, — сказал мальчик.
— Я знаю, — сказала я. — Меня зовут Гвендолин. А тебя?
— Для тебя всё ещё доктор Уайт, — сказал доктор Уайт.
— Меня зовут Роберт, — сказало привидение.
— Красивое имя, — сказала я.
— Большое спасибо, — сказал доктор Уайт. — А у тебя красивые вены.
Укол был почти безболезненным. Доктор Уайт бережно наполнил пробирку моей кровью. Затем он поставил ещё одну пустую пробирку и тоже заполнил её до краёв.
— Она
— Нет? С кем же тогда?
— С Робертом, — сказала я.
Доктор Уайт удивлённо выпрямился. Он впервые посмотрел мне прямо в глаза.
— Что-что?
— А, забудьте, — сказала я.
Доктор Уайт пробурчал себе под нос нечто нечленораздельное. Мистер Джордж улыбнулся мне с заговорщицким видом.
В дверь постучали. Это оказалась миссис Дженкинс, секретарша в толстых очках.
— Вот и вы, наконец, — сказал доктор Уайт. — Ты можешь быть свободен, Томас. Роль цербера переходит к миссис Дженкинс. Хотите — садитесь на стул в углу, но разговоры оставьте при себе.
— Как всегда — само обаяние, — сказала миссис Дженкинс, но всё же послушно присела туда, куда указал доктор Уайт.
— Мы очень скоро увидимся! — сказал мне мистер Джордж. Он держал на весу одну из пробирок с моей кровью. — Я пойду займусь заправкой, — прибавил он с лёгким смешком.
— А где он вообще, этот хронограф? И как он выглядит? — спросила я, когда мистер Джордж вышел из кабинета. — Туда можно забраться внутрь?
— Последний, кто так подробно расспрашивал меня про хронограф, ровно через два года его и похитил, — доктор Уайт вытащил иглу из моей вены и прижал к ранке кусочек ваты. — Ты же понимаешь, что я тебе сейчас ничего не скажу.
— Хронограф был похищен?
Маленький мальчик по имени Роберт энергично закивал.
— Твоей драгоценной кузиной Люси. Лично, — сказал мистер Уайт. — Я хорошо помню, как она сидела здесь в первый раз. Вид у неё был такой же неприкаянный, как сейчас у тебя.
— Люси — хорошая, — сказал Роберт. — Мне она нравится.
Для него было, в сущности, всё равно, видел он Люси вчера или два года назад. Такие уж они, эти привидения.
— Люси украла хронограф? Зачем он ей нужен?
— Зачем? Шизоидное расстройство личности потому что, — пробурчал доктор Уайт. — Скорее всего, дело в семье. Все эти бабы Монтроузы одна другой истеричней. А у Люси в придачу была ещё и недюжинная тяга к преступлениям.
— Доктор Уайт! — сказала миссис Дженкинс. — Это же неправда!
— Давайте-ка вы помолчите, а? — сказал мистер Уайт.
— Но если Люси украла хронограф, как он оказался тут? — спросила я.
— Да, действительно, как же? — доктор Уайт развязал жгут. — Есть ещё и второй хронограф, ты, хитрюга. Когда тебе последний раз делали прививку от столбняка?
— Не знаю. То есть, существует много хронографов?