В ее голосе звучали обида и разочарование. Майк Брэдли и анализ стоимости? Невозможно поверить, что тот обаятельный и отзывчивый молодой человек, которого она когда-то знала, превратился в скучного бухгалтера!
Майк проигнорировал ее сарказм и спокойно продолжил:
— Я должен также подчеркнуть, что обязанности ассистента заключаются в том, чтобы помогать заведующему, а не в том, чтобы делать язвительные замечания или провоцировать перемены в отделении.
Его слова прозвучали так прозаично, что Джин недоуменно уставилась на него. Может, он шутит? Но в его голубых глазах не было ни искорки юмора! Она решила сделать вид, что не заметила колкости, и перешла в атаку:
— Все ясно, с тобой разговаривал старик Дженкинс из главного офиса. Эти слова насчет самоокупаемости он говорил и мне, когда совет попечителей одобрил смету на детский сад. Когда дело касается изменений, он не видит ничего дальше последней строки банковского чека. Но я упорно боролась за этот детский сад и добилась своего. А он даже не хочет признать мой успех! — Она поджала губы, наклонила голову и насупила брови, изображая главного бухгалтера. — «В ваши обязанности не входит решение таких вопросов, мисс Мортон», — передразнила она его писклявым голосом.
Потом широко улыбнулась, демонстрируя, что на деле не желает старику зла.
— Ну, и как же ты представляешь себе свои обязанности? — холодно спросил Майк.
Джин почувствовала, как улыбка сползает с ее губ. Играть комедию не удается! А как еще сможет она скрыть безумную смесь эмоций, которую вызвало в ее душе появление этого человека?
Нужно сосредоточиться на организации нового блока. Если она хочет, чтобы ее чудесная мечта превратилась в реальность, необходимо привлечь Майка на свою сторону. Алекс Блейк одобрил эту идею, но Джин сомневалась, что у него хватит настойчивости убедить руководство и выбить деньги. Майк, насколько она помнила, любил бросать вызов и добиваться цели. Или бухгалтерская деятельность его изменила?
Пока что ей трудно было ответить на этот вопрос. Он просто сидел за своим столом, уставившись в бумаги, и ждал от нее ответа.
— Ну, разумеется, помогать заведующему, — проговорила она и снова попыталась улыбнуться, на этот раз более осторожно. — Делать все возможное, чтобы отделение работало эффективно и без проблем, а также способствовать росту популярности больницы среди населения.
Губы Майка дрогнули, и на мгновение Джин показалось, что сейчас он улыбнется в ответ. Но тут же ей пришло в голову, что такая реакция только ухудшит дело. Впрочем, прежде чем она успела испугаться, он снова нахмурился, и Джин поспешила продолжить свою речь:
— Сейчас у нас нет серьезных проблем, но количество родов в отделении уменьшается.
— Это повсеместное явление, — заметил он. — Сейчас многие предпочитают рожать дома или в небольших специализированных родильных центрах.
— Именно так! — воскликнула Джин, спеша высказать свои аргументы: — И надо сделать все, чтобы женщины рассматривали Северную больницу как один из таких центров.
— Рассматривать пятнадцатиэтажное здание из стекла и бетона как небольшой специализированный центр? — усмехнулся он. — Это несерьезно. Или ты предлагаешь построить для этих целей хижину в парке?
Джин заставила себя проглотить насмешку и продолжила спокойным тоном:
— Даже с учетом особенностей здания мы можем многое предложить людям. Важно не то, что снаружи, а то, что внутри.
Смутные воспоминания нахлынули на нее при этих словах. Она вспомнила, как они шли по улице, и Майк остановил ее у темного стекла витрины магазина. «Посмотри, как отлично мы смотримся вместе!» — сказал он. Она вырвалась и произнесла пылкую речь. Он рассмеялся, соглашаясь и одновременно любуясь их отражением в стекле. Это не было тщеславием. Постоянный поиск совершенства был неотъемлемым свойством его натуры. Майк всегда стремился быть самым быстрым, самым умным, самым лучшим!
Джин бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он внимательно смотрит на нее, ожидая продолжения. Она не должна была отвлекаться на воспоминания.
— Демографическая ситуация в пригороде Джонсвилла меняется, — сказала она, глядя на разложенные на столе бумаги, хотя знала все это наизусть. — Богатые люди, когда-то жившие здесь, сейчас переселяются в отдельные усадьбы за городом, а их старые частные дома превращаются в многоквартирные…
— Что означает увеличение числа потенциальных пациентов, а совсем не их снижение, — перебил ее Майк. — Я знаю, что у больницы есть договор с правительством об обслуживании населения.
— Именно об этом я говорила старику… прошу прощения, мистеру Дженкинсу, — решительно продолжила Джин. — Государство оплачивает лечение горожан, поэтому мы гарантированы от долгов. Проблема в том, чтобы привлечь новых жителей пригорода в больницу.
— Что, как ты разумно заметила, является твоей обязанностью. Разве ты не в состоянии справиться с этим без того, чтобы тратить крупные суммы на организацию нового блока?