Читаем Сыщики. Город Озо полностью

Перед сомалийцем возникла сложная дилемма. С одной стороны, слушаться приказаний женщины он не привык. С другой стороны, Лизи была белой, к тому же англичанкой, и это обстоятельство существенно искажало привычную Али картину миру. Наемник задумался, не переставая есть.

Несколько секунд Лизи наблюдала за этим процессом, а затем, топнув ногой, бросилась назад, к перилам. Ей потребовалось приложить усилия, чтобы протолкаться через толпу чернокожих, испуганно следивших за отчаянным соплеменником.

С того момента, как бабуру прыгнул в воду, не прошло и минуты. Пароход за это время успел отплыть на сотню ярдов и продолжал удаляться. Тем не менее происходящее в реке было видно как на ладони. Пловец наконец сориентировался и теперь быстро греб прочь от берега, пытаясь нагнать судно. Но соперничать в скорости с крокодилами он не мог. Восемь хищников преследовали несчастного по пятам, и ближайший был уже в нескольких ярдах от жертвы.

Бабуру, как по команде, умолкли. Они топтались за спиной Лизи, выпучив желтоватые белки глаз, и ждали, когда произойдет неизбежное. Тем временем пловец сделал отчаянное усилие и тремя мощными гребками ухитрился выиграть у преследователей несколько футов. Лизи затаила дыхание, боясь поверить в чудо. Рядом с ней напрягся и гигант Томба.

Как и следовало ожидать, успех беглеца был временным. Крокодилы в мгновение ока сократили дистанцию между собой и жертвой. Ближайший хищник, к ужасу зрителей, распахнул свою жуткую пасть и захлопнул ее на ноге у чернокожего. Раздался страшный вопль, но он сразу же оборвался — чудовище рывком утащило жертву под воду. Остальные крокодилы нырнули следом.

Лизи почувствовала, что теряет сознание. Ей стало трудно дышать, в глазах помутилось. Но виною тому были вовсе не эмоции. Это бабуру, шокированные гибелью соплеменника, не заметили, как прижали девушку к перилам «Цапли», да так сильно, что ветхая конструкция затрещала.

Время будто замедлило свое течение. Речная поверхность стала успокаиваться, будто ничего не произошло. И вдруг река взорвалась мириадами брызг. Несчастный африканец вынырнул почти до пояса, и онемевшие от ужаса зрители увидели, что у него отгрызена левая рука. При этом из глотки жертвы не донеслось ни звука. «Он уже мертв! — поняла Лизи цепенеющим сознанием. — Слава милосердному богу, он уже мертв!»

Началась драка за добычу. Река вокруг тела буквально вскипела розовой пеной. Гребнистые хвосты с силой били по воде, вздымались могучие спины, щелкали страшные челюсти. На все это Лизи уже не могла смотреть. Девушка попыталась отпрянуть от перил и только теперь поняла, в какой опасности неожиданно для себя оказалась.

Она не могла пошевелиться!

Бабуру наседали сзади, как будто хотели повнимательнее рассмотреть, что стало с их собратом. Томба попытался оттиснуть ближайших, и это ему отчасти удалось. Но толпа сзади навалилась, перила вдруг хрустнули, и Лизи полетела в реку, не успев толком сообразить, что произошло.

В первое мгновение Лизи с головой погрузилась в воды Конго, но тут же вынырнула, отфыркиваясь и мотая головой. К счастью, она упала позади гребного колеса, иначе отважную путешественницу перемололо бы лопастями.

Новый стон пробежал по рядам бабуру. Туземцы отпрянули от опасного края и загалдели еще сильнее прежнего. Лишь один Томба остался у поломанных перил. Он упал животом на палубу и, насколько смог, свесился вниз. Держась одной рукой за остатки конструкции, вторую он протянул к девушке, выкрикивая что-то на своем непонятном языке. Но дотянуться до Лизи он, конечно, не мог. Пароход удалялся с каждой секундой.

Как раз в этот момент, привлеченные шумом, на палубу вышли Ричард и Александр. Увиденное потрясло молодых людей, но действовали они по-разному. Ричард кинулся к корме, откуда лучше всего было видно барахтающуюся в воде Лизи. Александр же, наоборот, почему-то скрылся в каюте, как будто боялся смотреть на происходящее.

Крокодилы к этому времени расправились с телом несчастного бабуру и обратили внимание на новую жертву. Восемь длинных и смертельно опасных силуэтов устремились к юной англичанке. И тут, к изумлению оцепеневших зрителей, огромный Томба бросился в воду. Его падение подняло целый фонтан брызг, но этого было мало. Гигант принялся молотить по реке руками, как будто пытался прихлопнуть невидимых насекомых.

Должно быть, на мостике тоже заметили, что члены экспедиции оказались за бортом. Длинный тревожный гудок пронесся над речной гладью. Этот звук и вывел Ричарда из ступора. Не раздумывая, сыщик выхватил из ножен на поясе большой охотничий нож и прыгнул в реку. Что было сил он поплыл к барахтающейся Лизи, моля бога только об одном — успеть к любимой раньше, чем это сделают кровожадные твари. У него не было времени, чтобы подумать и понять: один против восьмерых зубастых чудовищ он не сможет не то что защитить Лизи, а даже хоть немного отсрочить ее гибель. Он просто плыл вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги