Мистрисс Дик-Торн назначила наконец день первого приема.
До срока осталось около недели, и мнимый Лоран уже занимался приготовлениями: вел переговоры с декоратором, садовником и прочее.
Каждый день рассылались приглашения. Ни одно из них не попадало на почту, не пройдя через руки Рене, и часто он сам писал на конвертах адреса, которые давала ему Клодия.
В этот день Клодия сидела перед изящным бюро в маленькой гостиной, смежной с ее спальней. На столе виднелись перо, чернильница и рядом — кипа писем.
Клодия надписывала адреса на конвертах, Оливия, положив на колени изящный бювар, занималась тем же.
— Что, милая, ты закончила? — спросила мистрисс Дик-Торн.
— Нет еще, мама, но почти, — ответила девушка. — Осталось написать только три адреса.
— Кончай скорей…
— Ты дашь мне еще?…
— Нет… мы закончим завтра.
— Отчего же не сегодня?
— Нам надо ехать… Разве ты забыла, что сегодня ты должна примерять новые платья у портнихи?
— Да, я забыла об этом.
— Неужели ты нисколько не кокетка?
— Мне кажется, что нет… разве это дурно?
— Конечно! Молодая девушка должна думать о своих бальных туалетах!
— Ты думаешь за меня, мама.
— Да, я хочу, чтобы все восхищались тобой.
— Зачем?
— Ты не была бы дочерью Евы, если бы не хотела блистать.
— Я хочу только одного… никогда не расставаться с тобой.
— Но, моя дорогая, балы, которые я хочу давать, не разлучат нас.
— Может быть… — заметила Оливия с особенным ударением.
— Как, может быть?
— О! Я хорошо понимаю твои мысли!
— Тогда скажи, что ты поняла!
— Ты думаешь выдать меня замуж.
— Это долг матери — заботиться о судьбе дочери.
— Ты будешь давать балы в надежде найти мне мужа.
— Однако ты очень проницательна.
— Значит, я верно угадала?
— Да, Оливия… Я все думаю о твоем будущем… Ты знаешь, что отец, умирая, оставил нам очень небольшое состояние. Значит, твоя красота, грация, твои таланты должны служить тебе приданым. К счастью, ты хороша, как ангел, и достаточно увидеть тебя, чтобы полюбить и, стало быть, жениться.
— Но если тот, кто будет моим мужем, разлучит меня с тобой?
— Я надеюсь, что ты приобретешь над ним такую власть, что он этого не сделает.
— Так я должна буду выбирать между теми, которые у нас будут бывать на балах?
— Нет, мой выбор уже сделан.
— Уже!
— Да.
— Я его знаю?
— Нет еще…
— Когда же ты мне его покажешь?
— Скоро.
— Это не ответ.
— Вероятно, в день нашего первого бала.
— Значит, через неделю?
— Да, через неделю.
— Это молодой человек?
— Да. Молодой и очень богатый.
— А он не урод? — спросила с беспокойством Оливия.
— Он прекрасен во всех отношениях, — ответила с улыбкой мистрисс Дик-Торн, — я уверена, что он тебе понравится.
— А я понравлюсь ему?
— Неужели же нет!… Впрочем, если мой план не удастся, найдутся и другие партии. Иди же одевайся: мы сейчас поедем.
Как только девушка вышла из комнаты, Клодия поспешно взяла одно из писем, отложенное в сторону.
— Я хочу, и это должно устроиться, — прошептала она, обмакивая перо в чернила. — Это он! Анри де Латур-Водье должен быть ее мужем! Пора послать приглашение Жоржу, и, чтобы быть уверенной, что он придет, я прибавлю к письму несколько слов, которые произведут на него впечатление.
«
Эти строки были два раза подчеркнуты с целью привлечь внимание герцога.
«Что он подумает? — сказала себе с улыбкой Клодия, перечитав их. — Конечно, это очень его заинтересует! Как догадается он, что мистрисс Дик-Торн не кто иная, как Клодия Варни? Это невозможно. Представляю себе его ужас и смятение, когда он увидит меня… О! Я готова его встретить!»
Сложив письмо, она вложила его в конверт и надписала адрес:
«
— Теперь его сыну, — сказала она.
И, взяв другое письмо, адресовала его маркизу Анри де Латур-Водье, адвокату.
Затем она позвонила и велела слуге послать к ней Лорана.
Спустя минуту Рене Мулен явился.
— Что прикажете, сударыня? — спросил он.
— Возьмите эти письма, их надо разослать как можно скорее.
— По почте?
— Да, кроме некоторых, которые вы узнаете по маленькому крестику в углу конверта: эти надо разнести.
— Слушаюсь, сударыня.
— Что, подвигаются ваши приготовления?
— Госпожа может быть спокойна. Все будет готово.
— Вы наняли лишних слуг на день бала?
— Да, сударыня.
— Сколько их?
— Восемь.
— Вы в них вполне уверены?
— Да, мне ручаются за их честность и знание дела.
— Ну, а театр?