Читаем Сын Китиары полностью

– Тебе лучше? – спросил Даламар, когда Палин слабо приподнялся с кушетки. – Вот, глотни вина. Это эльфское вино прекрасного урожая. Мне доставили его морем из Сильванести, втайне от сильванестских эльфов, конечно. Это первое вино, сделанное после разрушения суши. У него терпкий, горьковатый вкус – как у слез. Некоторые говорили мне, что не могут пить его без рыданий. – Даламар протянул Палину стакан темно–пурпурной жидкости. – В самом деле, когда я пью его, на меня снисходит чувство печали.

– Тоски по дому, – произнес Карамон, покачав головой, когда Даламар подал ему стакан. Палин понял по тону отца, что он расстроен и несчастлив от страха за сына. Но Карамон твердо сидел в своем кресле, стараясь казаться спокойным. Палин бросил на отца благодарный взгляд и стал пить вино. Он почувствовал, что напиток изгоняет странный холод из тела.

Непонятным образом вино заставляло Палина думать о доме. «Тоска по дому», – сказал Карамон. Палин ожидал, что Даламар высмеет это заявление. Темные эльфы были «изгнаны из света» общества эльфов, и им было запрещено возвращаться на свою древнюю родину. Грех Даламара заключался в том, что он надел черную мантию, чтобы обрести силу в темной магии. Связанный, с завязанными глазами, он был привезен в повозке к границам своей родины и выброшен вон навсегда. Для эльфов, чьи многовековые жизни привязаны к возлюбленным лесам и садам, быть изгнанным из земли предков – страшнее смерти.

Даламар казался таким холодным и равнодушным ко всему, что Палин удивился, когда заметил взгляд, выражающий тоску и печаль. Но грусть быстро исчезла с лица эльфа, как рябь со спокойной поверхности воды. Однако трепет Палина перед эльфом уменьшился, ведь что–то могло и Даламара трогать, в конце концов.

Палин потягивал вино, ощущая его горьковатый привкус, и думал о своем доме, который Карамон выстроил собственными руками, о трактире – родительской гордости и радости. Палин думал о городке Утеха, уютно устроившемся среди листвы огромных валлинских деревьев. Он покинул город, когда пошел в школу, как и большинство юных, начинающих волшебников. Он вспомнил о матери и двух сестренках, сущем наказании – они таскали у него мешочки, пытались заглянуть к нему под мантию, прятали его заклинательные книги. Как это может быть – никогда не увидеть их снова?

…Никогда их больше не увидеть…

Руки Палина задрожали. Он поставил хрупкий стакан на столик, чтобы не уронить его и не пролить вино. Он быстро огляделся, не заметили ли это отец и Даламар. Но те были заняты тихим разговором у окна, выходящего на Палантас.

– Ты больше ни разу с тех пор не возвращался в лабораторию? – тихо спросил Карамон.

Даламар покачал головой. Он откинул с головы капюшон, и его длинные шелковистые волосы раскинулись по плечам.

– Я вернулся вскоре после твоего отъезда, – ответил он, – чтобы убедиться, что все в порядке. И затем я опечатал дверь.

– Значит, там все по–прежнему, – пробормотал Карамон. Палин увидел, что Карамон смотрит на эльфа пронизывающим взглядом, а лицо Даламара холодно и непроницаемо. – Я полагаю, там должны быть вещи, которые могут дать волшебнику громадную власть. Что там?

Почти не дыша, Палин поднялся с места и тихо двинулся вперед по богатому ковру, чтобы не пропустить ответ Даламара.

– Заклинательные книги Фистандантилуса, собственные заклинательные книги Рейстлина, его записи сведений о травах и, конечно, его жезл.

– Его жезл? – внезапно спросил Палин.

Даламар и Карамон повернулись к нему. Даламар чуть усмехнулся.

– Ты говорил, что жезл дяди потерян! – сказал Палин отцу с укором.

– Так и есть, мальчик, – ответил Даламар. – Заклятие, которое я наложил на комнату, таково, что даже крысы не могут пробежать где–нибудь поблизости от нее. Никто не может войти сюда, не расставшись с жизнью от боли. Если бы знаменитый Жезл Магиуса был на дне Кровавого Моря, он не был бы больше потерян для мира, чем сейчас.

– Есть еще одна вещь в этой лаборатории, – медленно произнес Карамон, внезапно осознав что–то. – Дверь в Бездну. Если мы не сможем попасть в лабораторию, то как вы собираетесь заглянуть в Дверь и что вы, колдуны, потребуете от меня сделать, чтобы убедиться, что мой брат мертв?

Даламар молча в задумчивости вертел в руках тонкий стакан. Карамон, глядя на него, покраснел от гнева.

– Это была уловка! Вам не нужно было убеждаться в его смерти! Зачем вы нас сюда привели? Чего ты от меня хочешь?

– От тебя ничего, Карамон, – холодно ответил Даламар.

Карамон побледнел.

– Нет! – его голос надломился. – Только не мой сын! Будьте вы прокляты, колдуны! Я этого не допущу! – Шагнув к Даламару, он схватил его… и задохнулся от боли. Рука горела, словно он сунул ее в пламя.

– Отец, прошу тебя! Не вмешивайся, – проговорил Палин, подходя к Карамону и бросая на Даламара сердитый взгляд. – Не нужно было этого делать!

– Я его предупреждал, – сказал Даламар, пожав плечами. – Ты видишь, мой друг Карамон, что мы не можем открыть дверь снаружи. – Взгляд эльфа остановился на Палине. – Но здесь есть тот, для кого дверь может открыться изнутри!

<p><strong>Глава 6</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги