– Конечно, есть, – вздохнул Фил, – но на каждого мужчину или женщину, которые жаждут мести за своих убитых собратьев, найдутся трое других, свернувшихся калачиком в углу и умоляющих не навредить и им.
Он скорчился под потрясенным пристальным взглядом Бет.
– Не смотри на меня так, – попросил он. – Я не знаю, по какому пути пошел бы сам. И, что бы ты там ни думала, уверен, ты тоже не знаешь.
Бет дивилась: что же произошло с дерзким парнем, заявлявшим: «Я – худшее из чудовищ улиц»? Слои бравады слетали с него с огромной, пугающей ее скоростью.
Когда солнечный свет начал проступать из-за высоких зданий на горизонте, Фил потянулся и положил копье на плечо.
– Давай, заканчивай жевать. Нужно идти дальше.
Они пробирались через ранние утренние толпы. Несколько человек неодобрительно смотрели на асфальтокожего парня, разгуливающего в холод без рубашки, но совсем немногие – в конце концов, если не вглядываться, на улицах Лондона были десятки еще более странных людей.
Избегая главной улицы, они перепрыгнули через забор с желтым ромбом, предупреждавшим: «Высокое напряжение. Опасно для жизни». Фил взобрался по пожарной лестнице на крышу и, подойдя к двум возвышающимся трубам, изрыгающим кондиционерные пары, оперся о ближайшую трубу и остановился, задумчиво поджав губы:
– Ладно, Бет, – сказал он. – Люди, с которыми мы собираемся встретиться, нахальны, высокомерны и чертовски убийственно раздражают, другими словами, они –
– Потому что у меня длинный язык?
Он решительно кивнул.
– Окей, – сказала Бет, – но я не понимаю, о чем ты беспокоишься. Я могу
Он шутливо ее толкнул:
–
Бет хотела было спросить у него, о чем, черт возьми, он толкует, но быстро отнесла вопрос к разряду бесполезного колебания воздуха и сунула «Джи-шок» в карман. Завернув за трубу, они столкнулись с прямоугольной штуковиной, задрапированной черной тканью, – высокой и широкой, как контейнер для морских перевозок. Фил сдернул ткань, обнажая гладкую плиту зеркального стекла.
Бет посмотрела на свое отражение. За дни, проведенные на улицах, она похудела. Скулы заострились, кожа грязная. Девушка выглядела лохматой и невыспавшейся.
– Это ты его сюда притащил?
– Оно должно быть труднонаходимым, чтобы они никому не навредили.
–
– Увидишь. – Он встал чуть прямее и трижды стукнул тупой стороной своего прута стукнул по стеклу. – Его высочество Филиус Виз, Сын Улиц, правящий принц Лондона, наследник и хранитель всех Ее колоний, – официально произнес он, – просит и требует аудиенции Семи Сенаторов самого благородного Ордена посеребренного стекла.
Бет наклонилась к нему и прошептала:
– Милый титул.
– Ага, Зеркальная знать
– А ты? Неужели нет?
Они обменялись долгими взглядами, и Фил покраснел.
– Полагаю, это то, что называется «взять с поличным», ваше высочество, – пробормотала Бет.
– Тише.
Они ждали. Над головой закаркали птицы, но больше ничего не произошло. Фил снова постучал в зеркало.
– Его высочество Филиус… – начал он снова, но на этот раз был прерван сердитым голосом, звучащим, как будто его владелец с век провел, полоща горло пылью:
– Очень, очень хорошо, но к чему такая спешка? Это ужасно неотполированно.
Бет увидела в зеркале согбенного старика, идущего по крыше. Он появился из-за края отражения, как будто прятался за ними, просто находясь вне поля зрения. Старик приближался, пока не встал прямо между зеркальной Бет и зеркальным Филом.
Дрожь пробежала по спине Бет. Боковое зрение подтвердило то, что она уже знала: возле нее
–
Представитель Зеркальной знати с сомнением изучал их из зеркала.
– Не очень-то ты похож на правящего принца, – заметил он и, морщась, ухватил отражение Фила за штанину. Бет пришла в ужас, заметив, что и настоящие джинсы парня сморщились, как будто зажатые невидимыми пальцами.
Фил приподнял бровь:
– А вы не очень-то похожи на Семерых Сенаторов Посеребренного стекла, так что, полагаю, мы квиты.
– Это ужасно неотполированно. Я
– Нам нужно увидеть их сейчас же.
Тонкие серые волоски затопорщились на выпяченном подбородке отражения.
– Нет, – отрезал старик. А потом снова захмыкал и повторил. – Это ужасно неотполированно.