Читаем Сын генерала полностью

Идти пришлось довольно долго, и это начинало надоедать. Исподволь накатывалось раздражение, и в какой-то момент Гартош решил, если на ближайших трехстах шетах он ни кого не встретит, то плевать на все приглашения, он сделает подпространственный переход, или хотя бы попытается сделать. И словно почувствовав его не терпение, деревья расступились, и он оказался на небольшой, идеально круглой поляне. На этой поляне его ждали.

Встречающих было трое. Две высокие женщины – одна чуть постарше, другая по моложе, – и женщина пониже. Они выглядели совершенно по-разному, и объединяло их только одно – они были прекрасны. Насколько Гартош понял из слышанных ранее описаний, та что пониже – это нимфа, остальные-дриады. Дриады разительно отличались друг от друга: и чертами лица, и цветом волос, и прическами. Но еще больше отличалась от них нимфа. Зеленые колышущиеся волосы, возникающие и исчезающие в них мелкие цветы привлекали к себе больше внимания, чем ее большие, пронзительно зеленые глаза.

Некоторое время Гартош и женщины рассматривали друг друга, затем дриада постарше сделала приглашающий жест и заговорила.

– Приветствуем тебя в Зачарованном лесу, сын Дангала из славного рода Осколов. Подходи поближе, давай знакомиться.

Познакомиться поближе Гартош был не против, и подойдя, бодро произнес.

– Приветствую и я вас, хозяйки Зачарованного леса. Я много о вас слышал и рад нашей встречи.

Глаза нимфы блеснули особенным светом, на ее лице мелькнула тень понимающей улыбки, понятно, что он про них слышал. Видимо и мысли Гартоша были написаны на его восторженной физиономии, либо читались в жадно похабном взгляде. Дриады смотрели спокойно и благосклонно, по-видимому, они почаще встречались с простыми людьми и восторг академиера им вполне понятен. Гартош остановился в трех шагах от красавиц, приложив ладонь к сердцу, сделал легкий полунаклон.

– Я так понимаю, я не случайно попал в ваши владения?

– А он догадливый, – произнесла молодая светловолосая дриада. – И у него отличное самообладание.

– Не такое уж оно у него и отличное, – усмехнулась нимфа.

Гартош вернул ей улыбку, демонстративно окинул фигуру нимфы оценивающим взглядом, и одобрительно крякнув, начал процедуру знакомства.

– Вы меня уже знаете. Будет ли позволено мне узнать ваши имена?

– Будет, – первой ответила нимфа, заметно оживившаяся под взглядом Гартоша. – Меня зовут Алисия Травница.

Старшая дриада укоризненно взглянула на словоохотливую и несдержанную нимфу, но ту мало обеспокоил этот взгляд.

– Я, Тамирана Каштан, старшая жрица леса. А это моя помощница, Лури Береза. – Немного выждав, старшая дриада продолжила. – Тебя наверное интересует зачем тебя сюда привели?

– Интересует, – не стал отпираться Гартош.

– Недавно у нас побывал гость… За которым вы почему-то гонитесь.

– Кстати, где он?

– Он уже далеко. И нам кажется, что вам не нужно за ним гоняться, он не опасен. Так вот, наш гость сказал, что он узнал тебя, вы встречались в Ларфе.

– Не помню. Оборотня в волчьем обличьи я не встречал. А те с кем мне довелось встретиться уже мертвы.

– Это ваши проблемы, хотя и зря вы так. Гость сказал, что тебя удостоил вниманием сам Белый Лорд.

– Было дело. Поболтали как-то в пригороде Галофа.

– Мы слышали о том случае. Там также были те, кого вы называете пауками-призраками?

– Были.

Алисия бесцеремонно влезла в разговор.

– В общем, нам самим стало интересно посмотреть на того, кто очень заинтересовал Клаирвана.

– И это все? Вам всего лишь захотелось на меня посмотреть? Ради этого мне пришлось тащиться через весь лес?

– Он сердится, – рассмеялась нимфа. – А ты говоришь самообладание.

Улыбнулась и дочь Каштана:

– Не сердись, Гартош. Тебя наверное это удивит, но ты довольно популярен в Зачарованном лесу. Так что когда ты оказался рядом, мы не удержались и пригласили тебя к себе.

– Оригинально пригласили. Отказаться у меня возможности не было.

– Это все лешие. – Объяснила Лури. – Они редко кому показываются на глаза, считают себя отвратительными уродами.

– А это не так?

– Мы любим их не за внешность.

Алисия снова хохотнула.

– Они любят своих мальчиков за…

– Помолчи, Алисия, – спокойно, но в это же время твердо сказал Томирана. – Мне кажется, что подробности нашей жизни мало интересуют нашего гостя. Наверняка его больше волнует, откуда такая популярность среди обитателей нашего леса?

Гартош кивнул.

– Вот именно.

– Понимаешь, Гартош. Жизнь нашего леса размерена и несколько скучна. Мы не совсем вписываемся в ваш мир людей. У нас несколько другие законы и даже другие боги. Но в отличие от нефратов, мы смогли вполне мирно ужиться с господствующей расой, с ее богами и демонами. У нас взаимное невмешательство. Кое-кто из ваших богов даже покровительствует нам. Мы редко покидаем наш лес и еще реже участвуем в вашей жизни. Поэтому мы с большим интересом следим за более менее заметными событиями за пределами Зачарованного леса.

– И я для вас просто находка. – Заключил Гартош.

Перейти на страницу:

Похожие книги