Читаем Сын Америки полностью

- Давай мне твою сковороду, Бэдди, - сказал он тихо, не спуская глаз с крысы.

Бэдди протянул руку. Биггер схватил сковороду и высоко поднял ее над головой. Крыса рысцой перебежала комнату и снова стала тыкаться мордой в ящик, лихорадочно ища дыру; потом опять поднялась на задние лапки, выпятив вздрагивающее брюшко, и с пронзительным писком оскалила длинные желтые клыки.

Биггер прицелился, ругнулся себе под нос и метнул сковороду. Раздался треск проломанного ящика. Женщина вскрикнула и закрыла лицо руками. Биггер на цыпочках сделал несколько шагов и заглянул, вытянув шею.

- Попал! - пробормотал он, и улыбка обнажила его стиснутые зубы: Ей-богу, попал.

Он оттолкнул ногой обломки ящика, и все увидели длинное черное тело крысы, распластанное на полу, и два торчащих желтых клыка. Биггер взял свой башмак и сильным ударом размозжил крысе голову, приговаривая срывающимся голосом:

- Ах ты, сволочь!..

Женщина упала на колени и, зарыв голову в подушки, рыдала:

- Господи, господи, помилуй нас...

- Мама, мама, - жалобно тянула Вера, нагнувшись над ней. - Не плачь. Она уже издохла.

Братья стояли над мертвой крысой и переговаривались с почтительным восхищением:

- Ну и здоровенная гадина!

- Такая и горло перегрызть могла, очень даже просто!

- С фут будет, я думаю.

- И как это они вырастают такие большие?

- А чего ей, сволочи. Жрет всякие отбросы, что ни попадется.

- Смотри, Биггер, как она тебе здорово штаны разорвала.

- Еще хорошо, что только штаны, а не ногу.

- Биггер, пожалуйста, выбрось ее, - попросила Вера.

- Эх ты, трусиха несчастная, - сказал Бэдди.

Женщина на кровати продолжала всхлипывать. Биггер оторвал кусок газеты, осторожно ухватил крысу за хвост и поднял на вытянутой руке.

- Выбрось ее, Биггер, - повторила Вера.

Биггер засмеялся и пошел к кровати, раскачивая крысу, словно маятник, взад и вперед. Его забавлял страх сестры.

- Биггер! - судорожно выкрикнула Вера и осеклась: глаза ее закрылись, она пошатнулась, упала на мать и мешком свалилась с кровати на пол.

- Биггер, ради бога! - простонала мать, поднимаясь и наклоняясь над Верой. - Сейчас же перестань. Выбрось вон эту крысу.

Он положил крысу на пол и принялся одеваться.

- Биггер, помоги мне положить Веру на постель, - сказала мать.

Он повернулся не сразу.

- А что случилось? - спросил он с притворным недоумением.

- Делай, что я тебе сказала.

Он подошел к кровати и помог матери поднять Веру. Глаза Веры были закрыты. Он отошел и продолжал одеваться. Потом он завернул крысу в газету, вышел, спустился по лестнице и бросил крысу в мусорный ящик в углу двора. Когда он возвратился, мать все еще хлопотала над Верой, прикладывая ей мокрое полотенце к голове. Увидя, его, она выпрямилась, глаза и щеки у нее были мокрые от слез, губы гневно сжаты.

- Знаешь, я иногда просто не пойму, откуда это у тебя.

- Что "это"? - спросил он вызывающе.

- Выходки какие-то дурацкие.

- А в чем дело?

- Вот напугал сестру чуть не до смерти этой крысой. Что ты - дурачок или маленький?

- А я почем знал, что она такая трусиха?

- Бэдди! - позвала мать. - Возьми постели там газету.

- Сейчас, мама.

Бэдди развернул газету и накрыл кровавое пятно на полу, где свалилась убитая крыса. Биггер подошел к окну и рассеянно выглянул на улицу. Мать, нахмурясь, смотрела ему в спину.

- Я иной раз думаю, зачем я только тебя на свет родила, - сказала она с обидой.

Биггер посмотрел на нее и опять отвернулся:

- А ведь верно. Оставила б меня там, где я был.

- Бесстыдник! Замолчи сейчас же!

- Да не кричи ты, ради бога, - сказал Биггер, закуривая сигарету.

- Бэдди, возьми обе сковороды и брось их в раковину, - сказала мать.

- Сейчас, мама.

Биггер прошелся по комнате и сел на кровать. Мать следила за ним глазами.

- Был бы ты мужчиной, так нам не пришлось бы жить в этой помойной яме, - сказала она.

- Ну, начинается.

- Как ты, Вера? - спросила мать.

Вера подняла голову и испуганно огляделась, как будто ожидала увидеть еще одну крысу.

- Ох, мамочка!

- Бедная ты моя.

- Я не виновата. Меня Биггер напугал.

- Ты не ушиблась?

- Головой стукнулась, когда упала.

- Ну ничего, успокойся. Пройдет.

- Как это он только может, Биггер. - Вера опять заплакала.

- Он просто дурень, - сказала мать. - Дурень безмозглый, вот и все.

- Я теперь опоздаю на курсы кройки и шитья.

- Ты ляг как следует и полежи еще немного. Тебе легче станет, - сказала мать.

Она отошла от Веры и сердито посмотрела на Биггера.

- А если бы ты встал как-нибудь утром и нашел сестру мертвой в постели? Что бы ты тогда сказал? - спросила она. - А если б эти крысы всем нам ночью горло перегрызли? Да что! Тебя ведь это не трогает! Ты только о себе и думаешь. Даже когда Бюро помощи предлагает тебе работу, ты ломаешься, покуда не пригрозят снять семью с пособия и лишить последнего куска хлеба. Честное слово, Биггер, такого никудышного парня я в жизни не встречала.

- Это я уже тысячу раз слышал, - сказал он, не поворачивая головы.

- Ну так выслушай еще раз! И помни, Биггер, когда-нибудь придется тебе поплакать. Когда-нибудь ты еще пожалеешь, что не научился ничему, кроме как шляться по улицам. Только будет поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература