Читаем Сын Альбиона полностью

— Милорд! Прошу прощения, мистер Суинтон! Вы целую неделю нас не навещали! Мы все гадали, что с вами случилось. Мы с девочками уже думали… сказать, девочки?

Джули и Корнелия выглядели смущенными. Они не знали, что думали об отсутствующем мистере Суинтоне.

— Я вам скажу, мистер Суинтон, если вы обещаете не обижаться!

— Обижаться? Но это невозможно!

— Ну, тогда, — продолжала вдова, не думая о том, что «ее девочки» еще не дали ей разрешение, — мы подумали, что произошло нечто ужасное. Простите, что называю это ужасным. Но оно таково для ваших многочисленных друзей среди леди.

— Что именно?

— Что вы женились!

— Женился? На ком?

— О, сэр, вы еще спрашиваете! Конечно, на достопочтенной и прекрасной мисс Кортни.

Суинтон улыбнулся. Эта улыбка несколько напоминала волчий оскал. С ним случались ужасные вещи, но ничего не может быть хуже, чем жениться на достопочтенной Джеральдине Кортни — «Кейт-барышнице»!

— Ах, леди, — ответил он уничижительным тоном, — вы оказываете мне слишком большую честь. Я далеко не фавойит этой леди. Увейяю вас, мы пуосто большие дуузья.

Ответ показался благоприятным миссис Гирдвуд и немного — Джули. Корнелия оставалась равнодушна.

— Дело в том, — продолжал Суинтон, воспользовавшись удобным упоминанием достопочтенной Джеральдины, — что я только что поссойился с ней. Она хотела, чтобы я повез ее кататься. Я отказался.

— Отказался! — удивленно воскликнула миссис Гирдвуд. — О, мистер Суинтон! Отказать такой прекрасной леди! И такой воспитанной! Как вы могли?

— Ну, как я вам уже говойил, миссис Гиудвуд, мы с мисс Коутни не буат и сестуа. К тому же я вывозил ее вчеуа и под этим пйедлогом отказался. Сегодня я взял лошадь — свою лучшую лошадь — с особой целью. Надеюсь, я не буду уазочауован?

— С какой целью? — спросила миссис Гирдвуд. Слова гостя предполагали подобный вопрос. — Прошу простить мое любопытство, сэр.

— Надеюсь, это вы меня пуостите, мадам. В беседе несколько дней назад ваша дочь выуазила желание пуокатиться в одном из английских кабйиолетов. Я пуав, мисс Гийдвуд?

— Это верно, — согласилась Джули, — я так сказала. Мне хотелось покататься в кабриолете, в который запряжены такие красивые лошади!

— Если окажете мне любезность и выглянете в окно, мне кажется, вы как уаз такую лошадь и увидите.

Джули скользнула к окну, мать пошла с ней. Мисс Инскип не пошевелилась.

Внизу на улице стоял экипаж Суинтона — кабриолет с гербом на дверце; великолепная лошадь била копытами по мостовой; она закусила удила, и на губах ее появилась пена; повод держал миниатюрный грум в ливрее и высоких сапогах.

— Какой красивый экипаж! — воскликнула Джули. — Я уверена, в нем очень приятно кататься!

— Мисс Гиудвуд, если окажете мне честь…

Джули повернулась к матери, во взгляде ее был вопрос: «Можно?»

«Можно!» — был ответ, данный взглядом миссис Гирдвуд.

Как она могла отказать? Разве мистер Суинтон не отказал достопочтенной Джеральдине Кортни, предпочтя ей ее дочь? Прогулка на свежем воздухе ей не повредит. Тем более в обществе лорда. Она может ехать.

Миссис Гирдвуд дала согласие, и Джули пошла переодеваться.

В воздухе чувствовался морозец, поэтому девушка вернулась, укутанная в дорогие меха. Она надела плащ из морского котика, кокетливо украшенный и очень идущий к ее смуглой коже. Выглядела она превосходно.

Суинтон тоже так считал. Дрожащей рукой он поддерживал девушку, когда она садилась в кабриолет.

Они решили объехать Парк, прокатиться в Кенсингтонский сад, а потом вернуться в «Кларендон».

Но до этого мистер Суинтон проехал на Парк Лейн и остановился перед особняком знатного вельможи.

— Это очень невежливо с моей стоуоны, мисс Гиудвуд, — сказал он, — но мне необходимо навестить его светлость, надеюсь, вы меня пуостите.

— Конечно, — ответила Джули, довольная кавалером, который показал себя искусным возницей.

— Одну минутку — я не позволю его светлости задеужать меня надолго.

Суинтон выскочил и передал вожжи груму, который уже ждал у головы лошади.

Он сдержал свое обещание. Через короткое время вернулся — за это время его милость мог разве что спросить, который час.

На самом деле он не виделся с вельможей и не собирался с ним видеться. Посещение было подделкой. Суинтон в прихожей обменялся только несколькими словами с дворецким.

Но он не сказал об этом своей прекрасной спутнице в кабриолете, и она триумфально вернулась в «Кларендон», а мать восхищалась, глядя на нее через окно.

Когда леди прослушала рассказ о поездке и особенно о визите на Парк Лейн, ее уважение к мистеру Суинтону еще больше усилилось. Он именно тот, кого она искала!

И Джули тоже начинала так думать.

<p>Глава LXXI</p><p>ТИХИЙ ОТЕЛЬ</p>

Суинтон считал поездку своим большим успехом и решил, не теряя времени, развить этот успех.

Теперь почва казалась ему достаточно надежной — он считал, что она выдержит его предложение.

И менее чем через три дня он снова появился в «Кларендоне» и сделал это предложение.

Он не получил прямой и определенный ответ. Это было ни «да», ни «нет». Его просто отослали к матери, миссис Гирдвуд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майн Рид. Собрание сочинений в 27 томах

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения