Читаем Свой выбор (СИ) полностью

Гермиона немного покраснела и прикусила губу.

— А утром… Вас не привели в Большой зал старосты, ведь так? — глядя на девочку с прищуром, спросил Малфой.

Мисс Грейнджер непонимающе на него воззрилась.

— Я видел, как кое-кто выбежал к столу только перед окончанием завтрака, а на трансфигурации… Этот рыжий увалень опоздал, ввалился после звонка и заявил, что заблудился. Вам не показали аудитории? Не раздали карты?

— Какие карты? — опешила девочка.

— Нам дали, — покивал Драко Гарри и извлек из кармана сложенный кусок пергамента. Гермиона тут же впилась в него жадным взглядом. — А еще с утра была беседа с деканом. Он обещал нам всячески помогать. Нас неделю будут водить на занятия, чтобы помочь выучить расположение классов. А после ужина будем менять внешний вид спален!

— Ого! — воодушевился Драко. — А у нас такого не будет. Наш декан тоже беседу провел… — Мальчик помедлил, явно не желая распространяться о том, что сказал своим змейкам профессор Снейп. — Вчера, перед сном. Но вот спальни у всех одинаковые. Зато они должны быть больше, чем у вас. И живем мы не все вместе, а по трое.

Гермиона явно о чем-то задумалась и хмуро уставилась на свои книги. У Гарри появилась возможность обдумать письмо. Писать его при посторонних мальчик не собирался, но вполне мог для начала разметить лист пергамента.

Пока остальные думали каждый о своем, Гарри несколькими штрихами наметил поля и стал аккуратно расписывать их линиями, листочками и цветами, незаметно вписывая в завитки буквы. Ему было интересно, как почти незнакомая, но будто близкая девочка воспримет эти его украшательства и запрятанный в рисунках посыл. Со стороны же узор казался всего лишь зарослями из фантастических растений.

— Кому это ты писать собрался? — хихикнул Драко, заметив то, чем был занят Поттер.

— Одной солнечной девочке, — не стал скрывать Гарри.

«Хотя ее имя больше напоминает о луне», — про себя добавил мальчик и улыбнулся.

Удивительно, но Драко не стал смеяться над ответом, лишь пару раз моргнул и быстро кивнул, будто сделал для себя пометку.

«Он пытается больше обо мне узнать», — понял Гарри.

В этом не было ничего удивительного. Больше удивляло то, что многие предпочитали делать выводы о Гарри на основе своих представлений о нем или верили в то, что было написано в книгах.

Письмо Гарри дописал перед самым ужином. В совятне он провел не меньше получаса, наглаживая Ветер, скармливая филину угощение и рассказывая последние новости. Глядя, как Ветер уносит его послание, мальчик искренне порадовался, что поменял сову. Белая полярная сова даже в совятне слишком бы выделялась, а уж в небе!.. Каждый бы знал, когда юный мистер Поттер отправляет кому-то письмо.

После ужина, как и обещал, заглянул декан. Начать решено было со спальни мальчиков, чтобы потом не торопить с решениями девочек. Гарри пропустил всех вперед, урвав себе лишние несколько минут на обдумывание.

Спальня воронят и так смотрелась неплохо. Звездное небо на потолке и пологах, мягкие коврики на полу, белое дерево. Даже арки окон и тонкие перемычки, делящие стекло на прямоугольники и ромбики, — белые. Ему ничего не хотелось менять, разве что…

— Профессор, а вы когда-нибудь читали «Властелин Колец»? — спросил мальчик и чуть стушевался, когда маленький профессор взглянул на него.

Но Флитвик не скривился, задорно подмигнул мальчику и уточнил:

— Что же вам вспомнилось из этой истории, Гарри?

— Лориэн, владения прекрасной Галадриэль, — шепотом признался мальчик, а потом, боясь самого себя, стал описывать край эльфов таким, каким видело его воображение восьмилетнего Поттера, впервые погрузившегося в сказочный мир. Слушая его, остальные мальчишки замерли, а маленький профессор кивал и взмахивал палочкой. И вот уже не просто белые столбики поддерживают полог, а сплетенные в причудливые узоры тонкие белые ветки. На пологе появились не только звезды, но и абрисы листьев. И даже полки для книг стали похожи на причудливые изгибы корней и грибов. А лампа над столом из обычного шарика превратилась в сказочный сосуд, похожий на огромную дождевую каплю, свисающую с края листа.

Этой ночью Гарри заснул почти сразу, хотя и казалось ему, что он долго лежал и разглядывал листья на пологе. Чудилось, что они шевелятся и убаюкивают. Свою особую волшебную сетку Поттер сплел в то время, пока другие мальчишки обменивались впечатлениями, так что мог не беспокоиться, что кто-то заметит его действия. Теперь мальчик в любое время мог почитать книгу, не боясь помешать кому-либо ярким светом. Мог шуметь или тренировать чары — его особая сетка глушила звуки. И мог не опасаться нападения — ему никто не помешает, пока полог задернут. Даже если потолок упадет сверху, Гарри ничего не грозит. Проверено на Дадли и дяде Верноне.

<p>Глава 23. Трансфигурация или Превращение одного в другое</p>

После рассказа Гермионы Гарри очень ждал первого урока трансфигурации. И потом долго не мог отделаться от какого-то неприятного чувства.

Перейти на страницу:

Похожие книги