Читаем Свой выбор (СИ) полностью

Было приятно мысленно величать себя юным артефактором-самоучкой и посматривать на камин миссис Фигг через свои усовершенствованные очки.

К десяти годам мальчик многое для себя открыл и многое понял. И проникся еще большей подозрительностью ко всему странному в своей жизни.

Пусть дядя и тетя никогда ему ничего не говорили, но Гарри из их тихих разговоров на кухне уже выяснил, что его родители были волшебниками. Как волшебником был и тот, кто подбросил Дурслям Гарри. Дядя и тетя считали, что магический мир забыл о Гарри, но сам мальчик к подобному мнению относился скептически.

Пусть он и жил не среди волшебников, пусть за ним никто из волшебников не следил открыто, но никто о нем и не забывал. Чего стоили все эти многочисленные «следилки» на доме? И почему именно миссис Фигг Дурсли доверяли присмотр за Гарри в свои отлучки? Все это настораживало. Складывалось впечатление, что он живет под неусыпным контролем кого-то из магического мира, но его сознательно от этого мира отрезали.

Детское желание сделать что-то наперекор и толика злобы порой пересиливали осторожность мальчика, и он решительно подступался к какой-нибудь из магических штучек.

Первым делом он исследовал те, что были в доме. К ним добраться оказалось проще всего. Тетя со скрипом, но позволила Гарри тщательно протереть золоченую раму зеркала. При близком рассмотрении то оказалось весьма загадочным предметом. Гарри еще не так хорошо понимал принцип, но интуиция подсказывала, что на зеркало наложены чары, позволяющие заглядывать через него, используя почти так же, как скрытую видеокамеру. От подобного мальчика основательно передернуло, и он не решился как-то перенастраивать чары, а просто сломал их, разорвав рисунок в нескольких местах и при помощи собственной магии перекосив невидимые для обычных людей знаки.

С остальными похожими штуками он поступил так же, лишь со «следилками» на контуре вокруг дома постарался, разбираясь в тонком плетении. Пусть и не уверенный до конца, он изменил чары так, что теперь они оказались направлены не на самого Гарри, а на Дадли.

В доме миссис Фигг Гарри тоже поэкспериментировал. Пусть он не знал всех символов, что вились по контуру каминного зева, но некоторые из них улавливал интуитивно, так что пару особо важных значков удалось перекроить настолько незаметно, что старая кошатница не поднимала шум целый месяц. Все это время мальчик осторожно наблюдал за ней, а потому оказался поблизости, когда к дому миссис Фигг приблизились двое джентльменов странного вида: один был в плотном блестящем плаще, хотя лето выдалось довольно теплым и мало дождливым, а второй — в белоснежной майке-поло для гольфа, бежевых шортах и зеленых резиновых сапогах.

— Это волшебники? — удивился мальчик больше виду мужчин, чем самому факту присутствия магов в Литтл Уингинге.

Вскоре выяснилось, что двое гостей миссис Фигг на самом деле были волшебниками. В этом Поттер убедился на десятый день рождения Дадли, вновь проведя со старой кошатницей и ее питомцами несколько часов. Маги исправили испорченные Гарри символы, но контур более не сиял так ровно, как прежде. Похоже, мужчины не были настоящими мастерами своего дела или же просто не стали утруждать себя качественным ремонтом, зная, что вызвала их не волшебница.

Весь день миссис Фигг то и дело кривила губы, посматривая на свой камин, а Гарри позволил себе пару спрятанных за чашкой ухмылок.

«А нечего за мной следить, уважаемая!» — довольно подумал мальчик и решил, что в следующий раз доберется и до остальных волшебных штучек в доме женщины.

<p>Глава 4. Письмо</p>

В семье Дурслей не было принято отмечать день рождения Гарри, и мальчик давным-давно к этому привык, хотя его и удивляло, что лишь его праздник все кругом обходили стороной. Одноклассники радовались дням рождения. Многие устраивали званые вечеринки в выходные. Самого Гарри туда не звали, но после он целую неделю слушал разговоры про угощения и игры. Кое-кто из ребят приносил конфеты и торт прямо в школу, и тогда на большой перемене дети устраивали маленькое пиршество прямо в столовой. Но и тогда Гарри никто не приглашал, ведь каждый знал, что Дадли против чего-то подобного.

Какое-то время Гарри думал, что его день рождения никто не отмечает потому, что тот выпадает на летние каникулы, но и это оказалось неправдой, ведь Дадли никто не лишал подарков и угощения, хоть тот и родился тоже летом, чуть раньше самого Гарри.

Но пусть Поттер ничего и не понимал, он не особо страдал из-за этого. Ему не хватало подарков, вкусностей и внимания, конечно, но мальчик почти не завидовал Дадли.

Да и чему завидовать?

Игрушки Дадли ломал раньше, чем они переставали ему нравиться, а потом долго рыдал и злился на родителей. Книжки мальчик терпеть не мог, рвал и выбрасывал. По телевизору кузен смотрел лишь ужастики и мультики, а Гарри не любил ни то, ни другое. А подаренного на прошлый праздник попугая Дадли и вовсе замучил. Бедная птичка отправилась в клинику, а там умерла несколько дней спустя.

Перейти на страницу:

Похожие книги