Читаем Своевременное вмешательство полностью

Никогда он не простит себе, что не предотвратил все это раньше. И теперь правильно сделал, что расстроил их свадьбу, дал ей увидеть истинное лицо этого мерзавца; избавил ее от того, к чему неминуемо привел бы ее этот брак… Но все это не меняет факта, что она беременна и не замужем. Чувство вины лежит на нем, как камень. Получается, все, что он сделал, только прибавило Рози проблем.

Да, миссис Марчетти попросила его предотвратить этот брак, и он мог отказаться — тут Рози совершенно права. Но не сделал этого, и по его вине ребенок ее будет незаконнорожденным, а сама она останется в одиночестве… Его долг — попытаться хоть что-то исправить!

— Рози, расскажи все матери.

— Нет!

Воистину поразительное сочетание мягкости и упорства… Как с этим бороться?..

— Рано или поздно она ведь все равно узнает. И отец тоже.

Рози уже несколько минут ходила взад и вперед по комнате; теперь она остановилась у окна, глядя на опущенные шторы.

— Вот это уж точно — позже. Намного.

— Будь благоразумна, Ро.

— Хорошо. Как тебе такой вариант? Я уезжаю на медовый месяц. Когда вернусь, скажу — Вэйн уехал в командировку. А потом он просто никогда уже не вернется.

— Но твоя мать знает, что я дал ему денег.

— Верно подмечено. Она отошла от окна и снова принялась шагать из угла в угол.

— Но ты мог бы меня поддержать, если я скажу, что он не согласился взять деньги.

— Тогда мама захочет узнать, почему чек погашен.

— Да, правда…

— Ну же, Рози! Тебя не учили разве — нужно всегда говорить правду?

Она остановилась, подняла на него хмурый, озабоченный взгляд.

— Лучше бы меня научили, как встретиться лицом к лицу с родителями и сообщить им — дочь их не замужем и ждет при этом ребенка!

— Все будет в порядке. Доверься своим родителям… Они тебя любят.

— Знаю. От этого мне становится хуже. Это самое страшное, что только можно увидеть на лицах любящих тебя людей.

— Что ты имеешь в виду?

— Разочарование. Я втоптала их в грязь, Стив! Все их друзья, чьи сыновья и дочери подарили им законных внуков, узнают, как влипла Рози Марчетти. Мои родители станут винить себя, пытаясь понять, какие ошибки допустили в моем воспитании…

— Ты раздуваешь все до неимоверных размеров.

Она покачала головой.

— Да нет, именно это будет написано на их лицах. Их единственная дочь опозорила их, родит ребенка, не имеющего законного отца…

Голос ее сорвался, она прижала пальцы к губам и отвернулась.

Вот оно, сейчас будут слезы. Он-то ее знает — Рози не станет плакать из-за себя, но если дело касается ее семьи… Стив ощутил свою полную беспомощность, руки судорожно сжались в кулаки.

— Рози, не надо.

— Я в порядке… — Но говорить больше не рискнула.

— Этим ничего не решишь.

— Знаю. Я… я не могу исправить это… — Плечи ее сотрясались от тщетно сдерживаемых рыданий.

— Проклятие!

Стив в три шага пересек комнату, обхватил ее за плечи, развернул к себе и тут же ощутил: она безмолвно сопротивляется любому утешению, какое он в состоянии ей предложить. Глаза ее наполнились первыми слезами, она закрыла руками лицо и, сжавшись, будто зарылась в его объятия…

Стив стиснул зубы, не в силах решить, что делать. Нельзя ей сейчас оставаться одной. Когда рыдания сменились горькими, прерывистыми вздохами, он произнес:

— Они простят тебя.

— Знаю…

— Захотят помочь тебе пройти через это, Рози.

— Конечно, они сделают все, что могут. Но выражение разочарование никогда уже не исчезнет из их глаз. Я пошла бы на что угодно, на все, чтобы избавить их от этого…

— На что угодно?

— Кроме убийства и членовредительства, разумеется. Но… эту проблему я не могу решить. — Она шмыгнула носом. — Мне нужен муж. А мужья не растут на деревьях.

— Мда… в последнее время я такого не наблюдал.

Слегка отклонившись, она взглянула на него снизу вверх, и дрожащая улыбка тронула уголки ее рта.

Стив ощутил счастье полной победы и снова привлек ее в свои объятия, а в ушах все еще звучали ее слова: «Мне нужен муж»…

Тогда она будет смотреть в глаза своей семье и друзьям без стыда. А что касается его, он чувствует свою ответственность за создавшуюся ситуацию, за саму Рози; он обязан ее семье. Есть единственный способ помочь им всем, но это огромный риск: ему грозит потеря лучших друзей, единственной семьи, какую он когда-либо знал.

Но Рози — часть этой семьи, и его обязанность — рискнуть, чтобы помочь ей! Сестра Ника… Будь Ник на его месте, разве не совершил бы он этот достойный, мужской поступок? Время, проведенное в семье Марчетти, для Стива не прошло даром, он научился кое-каким вещам. Если у кого-то одного возникают проблемы — это общие проблемы.

Сам он не член этой семьи, во всяком случае, не по крови. Много раз ему хотелось, чтобы это можно было изменить. А теперь это стало преимуществом: в его силах сделать для Рози то, что другим, из ее семьи, недоступно. У него есть возможность вытащить ее из этой тяжелой, неловкой ситуации.

— Я мог бы быть мужем, — молвил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марчетти

Похожие книги