Читаем Свод (СИ) полностью

[116] Чембур— длинный повод в уздечке или недоуздке для привязывания лошадей в стойле или коновязи.

[117] — Ищи (бел.).

[118] — Отвечай, дитя моё пану, не таясь чья ты, кто это и что вы тут делаете. Не ответишь, тут же спущу собаку (бел.).

[119] — Ради бога, говори все, как есть. Может пан хоть к тебе будет снисходителен. Твоей же вины ни в чём нет (бел. пол.).

[120] Штуцер— старинное нарезное ружьё.

[121] — Помилуй мою сестру, пан Криштоф. Только об этом прошу милости, потому что знаю ко мне пощады не будет (бел.).

[122] — Нет, браток, вот сейчас мы и узнаем, кто из вас настоящий Базыль, он или ты. Надеюсь, ты меня поймёшь, ты человек не глупый. Людям обязательно нужно знать, что пан убил Хмызу и нашёл пропавшего Юрасика. Ведь это же ваши хитрости, не правда ли?(бел.).

[123] Похоронить (бел.).

[124] — Значит вот что, если так, то лучше считать, что тот мертвец в луже и есть Базыль Хмыза. А если нет, то мне придётся убить того, кто называет себя Базылём (бел.).

[125]   — Тебе, панночка, лучше помолчать, пока мужчины ведут разговор. И до тебя ещё дело дойдет. Всё же есть у меня желание сунуть тебя, Хмыза, в колодки, но сегодня хороший день для пощады. Я отпущу тебя, Базыль, но ты мне должен пообещать, что больше не ступишь на мои земли, и сколько будешь жить, помни, кто тебе дал вторую жизнь. Знаешь, я дал жизнь, я её отниму в случае чего. Сам видишь, какой дружок у моего сына на службе стоит. Сестру твою я оставлю у себя. Пусть поработает в Мельнике. Что ей с тобой по свету болтаться? Разве ж это дело для девушки? А как не захочет оставаться, пусть идёт, куда глаза глядят(бел.).

[126] — Я пойду с паном, чтобы только Базылю ничего не было.

[127] Данное произведение принадлежит перу автора. Эта часть поэмы Шуты написана 13.12.2001 года.

[128] Недоразумение (от пол.)

[129] Зыбун — трясина, легкий почвенный слой на заболачивающихся озерах, руках.

[130] Дресва— крупный песок, мелкий щебень.

[131] От «войт», староста(бел.-пол.), войтешик — сын старосты.

[132] Лярд— топленое свиное сало.

[133] Дратва— толстая промасленная нить для обуви или шитья кожи.

[134] Сухотка— болезненная худоба, иногда последствие скрытых, тяжёлых или хронических заболеваний.

[135] Левиты — крайне радикально настроенное еврейское объединение. Религиозные иудеи – фанатики.

[136] Имеется ввиду грюнвальдская битва 1410 года, в которой войска Великого Княжества Литовского разбили армию рыцарей тевтонского Ордена.

[137] Краков — древняя столица Польши.

Перейти на страницу:

Похожие книги