Читаем Свод (СИ) полностью

В это время Казик, понимая, что без заморского гостя на глаза пану лучше не попадаться, решил вернуться назад и снова начать свои поиски от брода, только теперь уже в другую сторону.

Едва перед перешедшим на рысь Шыским вновь стала открываться водная гладь, что бы вы подумали? Из-под устало обвисших густых ивовых веток прямо к нему навстречу вышел Свод! Вид явившего перед ним заможного пана даже вышиб из слуги смешок. Ещё бы, в данный момент англичанин был похож на лешего. Из его взлохмаченных волос, из-под воротника торчали целые пуки сена. Мелкая сухая трава, словно труха из драного меха, обильно сыпалась из-под тёплого панского жупана:

— Казык! — неистово завопил англичанин. — Холлэра йасна!

— Пан Свод, — заговорщицки зашептал Казик, отстраняясь от светящегося усталой улыбкой Ричмонда так, будто тот и в самом деле снюхался с лесной нечистью, — цябе шукае пан Война[151].

— Чукае? — озадаченно переспросил Ричи. — What for?

Што?

Чого юн мяни чукае?

— А хто яго ведае[152]. О! — кивнул куда-то за спину Свода перепуганный слуга. — А вось і яны...

Тут нужно отдать должное врождённому самообладанию и находчивости мистера Ричмонда Шеллоу Райдера. Он моментально внешне превратился в заспанного и пьяного повесу, которых, к слову сказать, он достаточно повидал в своей жизни. Эти бесшабашные гуляки, где пьют, там и спят, а где едят, там, простите, и гадят.

— Милорд! — совершенно пьяным голосом вскричал Свод и так заискивающе поклонился, что ошеломлённый Война на самом деле поверил в то, что англичанин снова налакался и сегодня всем предстоит ещё одна страшная ночь. Во время своего комичного церемониального поклона «пьяный» пират вдруг обнаружил торчащим из-под собственного жупана целый «фазаний хвост» помятого сена.

— У, — продолжал свои шутовские штучки Свод, — надо же, какой за мной сегодня волочится кильватер[153]. Я, честно говоря, и не заметил, что дно моего брига облеплено ракушками и водорослями. Что ж, время отправиться в порт и почиститься.

Простите, мистер Война и попросите за меня прощения у Миссис, — виновато вздохнул Ричи, — мужчинам нельзя в подобном виде появляться перед дамами. Я всё объясню потом, а сейчас соврите ей что-нибудь про то, что я имею некую странность, скажем, спать в сене, особенно когда напьюсь…

С этими словами Свод снова поклонился и, пошатываясь из стороны в сторону, словно борясь со страшной штормовой качкой, медленно побрёл к замку…

ГЛАВА 8

Как ни велико было желание Якуба распрощаться с Патковской и немедля поговорить с Ричмондом, сделать это удалось только ближе к обеду, когда своенравная дама, наконец, почувствовала, что её настойчивые попытки задержаться в Мельнике, обречены на неудачу.

Нелепый вид красавца Свода, неуверенные и нервные объяснения Войны, всё это только подкормило беснующееся в ней пламя, но! Как раз в это время пришла пора явить свой непростой нрав капризе-осени. Откуда ни возьмись, налетел сильный порывистый ветер, приправленный такой неприятной моросью с мокрым снегом, что сразу решительно отбил у панны Ядвиги всякое желание гулять. Более того, вопреки её ожиданию, по возвращению во двор замка молодой хозяин, даже не намекнув даме на предложение остаться к обеду, сразу же провёл её к шарабану. Пока она всё ещё терялась в догадках по поводу произошедшей в Войне перемены, молодой человек уже оказался в седле подведённого к нему слугой коня, и госпоже Патковской, отдавая должное занятости молодого соседа, ничего больше не оставалось, как отправиться домой…

Свод ждал Якуба. Он прекрасно понимал, что за своё поведение в парке нужно объясниться. Война же сначала заставил себя долго ждать, а когда, наконец, появился, был крайне расстроен и задумчив. Ричи встретил его у ворот и попытался, было завести разговор, но молодой человек, выслушав гостя, только отмахнулся.

Не сделал его разговорчивым и обед, после которого Война, ничего не объясняя, просто съехал со двора в неизвестном направлении. Несчастный молодой человек. В нём сейчас боролось столько противоречий, что в костре обжигающей ярости непонимания, звучно трещали любые мысли. Ему хотелось на простор, пусть даже в непогожее, сырое поле, на пронизывающий ветер, куда угодно, лишь бы побыть наедине с собой и хоть немного разобраться в происходящем.

Нужно сказать, что у Якуба всегда были хорошие учителя. Ещё в детстве, когда Война младший жил в Мельнике под присмотром бабушки, не по годам смышлёный отпрыск уважаемого пана получил блестящее образование. Даже такая сложная вещь, как чужая английская речь так легко и прочно обосновалась в его русой голове, что преподававший её на дому мистер Ленни неустанно советовал бабушке, а потом и отцу обязательно продолжить обучение юного мистера Войны в Англии.

Шло время. Внявший советам Ленни Якуб набрался-таки ума в далёких землях, и теперь, казалось бы, знал достаточно много о такой непростой штуке, как жизнь. Ан нет. Как оказалось, для того чтобы свободно ориентироваться в сложных жизненных хитростях, мало просто быть на «ты» с кружалом[154].

Перейти на страницу:

Похожие книги