— Джек, зачем нам слушать всю эту чушь? Может, уйдем?
— А что вы скажете на это? — продолжал Кремп. В руке у него оказалась старая и грязная сумочка. — Вы знаете, что это? — Девэлиан молчал.
— Что это? — спросил Кремп. Никакого ответа.
— Вы не будете говорить об этом? Тогда я от этого избавлюсь.
— Никакого ответа. — Лучше я это сожгу. — Молчание. — Хорошо. Это не такая уж и улика, не беда, если ее не станет. Пойду сожгу ее. — Он повернулся, как будто собирался выйти из комнаты.
— Сумка, — раздался низкий и слабый голос. Мне даже показалось, что это сказал не он. Я посмотрела на экран — это был Девэлиан, но голос шел как бы издалека. — Это сумка.
— Чья?
Долгая пауза.
— Сумка моей матери.
— Вы убили ее?
— Он убил.
— Кто?
— Я не хочу говорить.
— Кто убил вашу мать, Джейсон?
— Мой отец — кто же еще? Он не убивал ее, он ее бил, мучил, душил — много раз. А потом она умерла.
— Вы видели это?
— Я видел. Я всегда был при этом.
— Почему он избивал ее? И зачем он ее убил?
— Потому что она была слаба. Она была ему не нужна.
— Вас он тоже бил?
Раздалось что-то похожее на смех — какое-то хриплое кудахтанье. Внешне он выглядел мертвецом. Он ни разу не пошевелил головой, пока говорил. Звуки, исходившие от него, существовали как бы сами по себе.
— Да, он меня бил. Можно так сказать.
— Он бил вас руками?
— И всем остальным тоже. Ногами, ремнем, членом. Оставьте меня одного. Я устал.
Голос его был очень слаб и жалостлив. Может быть, он сдался. Мне было трудно в это поверить.
— Сколько вам было лет, когда отец убил вашу мать?
— А я знаю? Пять, наверное.
— Кто похоронил ее?
— Он сам. В одежде и вместе с сумкой. Там же, на ферме.
— Но ее сумка оказалась у вас?
— Я откопал ее и вытащил — я слышал, как он сказал полицейским: «Она убежала. Она взяла одежду и сумку, а мальчишку оставила».
— Зачем вам понадобилась эта сумка?
— Не знаю. Чтобы была, чтобы показать ее полиции. Пусть знают, что она никуда не убегала, просто он убил ее — вот и все.
— Вы хотели, чтобы его арестовали?
Молчание.
— Вы хотели, чтобы он был наказан за убийство вашей матери?
Снова молчание.
— Ваш отец приставал к вам? Когда вы были мальчишкой, он преследовал вас с сексуальными требованиями?
Послышалось что-то вроде ворчания.
— Спрашивайте уж прямо: имел он меня, когда мне было два, три, четыре года? Да. Да!
— И когда матери не стало, некому было защитить вас?
— Она никогда меня не защищала — она держала меня по его приказу.
Майк взял меня за руку. Я повернулась к нему:
— Почти у всех у них были маленькие дети. У меня тоже мог быть ребенок. Он убивал матерей, Майк… Я уверена, что он убивал матерей, у которых были маленькие дети…
— Давай уйдем отсюда.
Я повернулась к экрану.
— Ваша мать была соучастницей отца?
— Да провалитесь вы! — сказал он. — Кому какое до этого дело?
— Поэтому вы ненавидите женщин? И жестоко с ними обращаетесь?
— Если бы только я ей понравился…
— Кому? Вашей матери?
— Нет, приятель. Джеки. Джеки Шеппард.
— Что было бы, если бы вы понравились Джеки Шеппард?
Ответа не последовало. Я была прикована к экрану. Майк все еще тянул меня за руку, но смешно было бы думать, что я смогу уйти в такой момент.
— Зачем вам было нужно понравиться Джеки?
Никакого ответа.
— Она вам нравилась?
— Ясное дело.
— И вы хотели понравиться ей, чтобы обосноваться в этих местах?
Он попробовал засмеяться:
— Я хотел только понравиться ей — больше ничего.
— И что тогда?
Молчание.
— Вы собирались начать новую жизнь?
Я видела, что он приподнял голову и посмотрел на Кремпа.
— Вы, полицейские, неисправимые идиоты, — сказал он. — Если бы я понравился ей, она была бы уже мертва.
— Значит, вы убивали только тех женщин, которым нравились? — продолжал Кремп как ни в чем не бывало. Поскольку было упомянуто мое имя, я сразу забыла, что это допрос. Я была в оцепенении, а Кремп продолжал добывать новые факты.
— Я не хочу больше говорить. Идите домой, Кремп. Я устал.
Майк был прав — ничего большего нельзя было добиться. Я отвернулась от монитора и пошла к двери. Дежурный открыл замок, и мы вышли.
Кажется, я начала понимать, что к чему. Я просто не могла представить себе, что двухлетний малыш может подвергаться подобному насилию. Мне казалось это невероятным, хотя я и читала о таких вещах.
Выйдя из больницы, мы отправились в главное полицейское управление, где Бодж и Майк собирались выяснить дополнительные подробности, касавшиеся этого дела. Майк хотел, чтобы я поговорила с психиатром, наблюдавшим за Девэлианом после ареста. Пусть специалист, возможно, подобный Тому Лоулеру, расскажет мне, что он понял относительно умственного склада Джейсона Девэлиана.
Но главное было ясно: его неотступно преследовал образ матери, пособничавшей отцу в страшном насилии. Их сумки он оставлял на память. А может быть, таким образом он убеждал себя, что его жертвы шли за ним по своей воле.