48
– Следующая пуля достанется ребенку, если он не перестанет хныкать. – Карл разрядил пистолет в стену, причем пуля пролетела рядом с головой Дэвида.
И тогда Джек понял, что ему нужно убить этого человека.
Конечно, надо бы попытаться найти какое-то другое решение. Не мешало бы каким-то образом предотвратить кровопролитие. Но сейчас, лежа на полу, он глядел на Карла Херболда и с неотвратимой ясностью понимал, что теперь у него не остается другого выхода.
Он сразу почувствовал себя очень старым. Смертельно уставшим. Побежденным. Ему хотелось погрозить кулаком богу и спросить, за что же с ним так поступили.
Однако времени на подобные рассуждения не было Джек попробовал урезонить бандита:
– Ему же всего пять лет. Он испуган. Ты ведь только что на его глазах хладнокровно застрелил человека. А твой друг совсем не похож на случайного прохожего. Так чего же ты ждешь от ребенка?
– Я жду, чтобы он заткнулся! – крикнул Карл.
– Ты больше шумишь, чем он.
– Да кто тебя спрашивает!
– Дай матери отнести его наверх и уложить в постель.
– Ты меня за дурака принимаешь? Она должна оставаться у меня на виду.
– Телефоны отключены. Света нет. Что она может сделать?
– Я сказал «нет».
– Можно дать ему что-нибудь попить. На кухне…
– Все остаются на местах, чтобы я мог видеть. Джек взглянул в угол.
– Может быть, ему стоит поиграть. В его рюкзаке есть игрушки.
Раздраженный настойчивостью Джека, Карл немного подумал и махнул рукой Майрону:
– Принеси ребенку рюкзак.
Наклонившись, Майрон поднял рюкзак и отнес его Дэвиду.
Дэвид глядел на Майрона с ужасом. Джек был рад, что мальчик отвлекся, так как появился повод для того, чтобы отдать рюкзак не ему, а Анне.
Быстро взглянув на Джека, она расстегнула рюкзак и сунула руку внутрь.
– А теперь чтобы он не пискнул! – зло проговорил Карл.
– Неужели от того, что ты нас терроризируешь, твое положение станет лучше? – спросил Джек.
– Что ты знаешь о моем положении? – огрызнулся Карл. И тут же добавил: – Что ты хочешь этим сказать?
Анна достала из рюкзака фигурку воина с мечом в одной руке и щитом в другой и помахала ею перед Дэвидом. Мальчик улыбнулся и протянул к ней руку.
Каждое слово отдавалось жгучей болью, но Джек знал, что этот диалог помогает им выиграть драгоценное время.
– У тебя большие неприятности, Карл. Могу сказать, о чем ты сейчас думаешь.
Карл взглянул на него с угрозой.
– Черта с два! Ты ничего обо мне не знаешь.
– Я знаю, что ты готов был убить своего партнера. Держась за раненое плечо, Майрон привалился к стене и тупо смотрел на Дэвида, игравшего с римским воином.
Казалось, он не слышал слов Джека. Лежавшее на полу тело Ломакса, через которое Майрону пришлось дважды переступить, чтобы принести рюкзак, тоже не вызывало у него никакого интереса.
– Майрон разрушил весь твой план и этим привел тебя в бешенство, – сказал Джек. – Но ты не можешь его ликвидировать. Даже раненный, он может тебе понадобиться, если ты вернешься за деньгами.
Когда Карл посмотрел на Майрона, Джек понял, что он на верном пути.
– Тебе надо было убить нас раньше.
Карл взвесил в руке пистолет:
– Из того, что ты сказал, это самое разумное.
– Потому что теперь слишком поздно.
– Ладно, хитрожопый. Скажи, почему поздно.
– Потому что если этот второй коп остался в живых…
– Он не остался.
– Но ты думаешь, что мог и остаться, верно, Карл? По крайней мере, ты знаешь, что это вполне возможно.
Пусть теперь Карл немного над этим поразмыслит. Опустив руку в рюкзак, Анна достала оттуда кусок пластилина и прилепила его к колену Дэвида.
– Сейчас этот полицейский вызвал помощь, – продолжал Джек. – Через несколько минут копы будут у тебя на хвосте, и тогда тебе понадобятся заложники. Без заложников у тебя не будет шансов вырваться отсюда. Мертвые мы для тебя бесполезны. Конечно, ты можешь взять машину Ломакса и сам вернуться за деньгами, а потом сбежать, оставив бедного Майрона расхлебывать всю кашу. Для тебя это мог бы быть вариант. – Джек нахмурился. – Но у него есть один большой недостаток. Ты не хочешь рисковать. Ты боишься, что, вернувшись к своей машине, сразу нарвешься на копов. Скверное дело для человека с одним пистолетом.
– Как же, боюсь я этих законников! – фыркнул Карл. – Я побью их одной левой.
– Я так не думаю, Карл. И ты тоже.
– Не решай за меня, ладно?
– Если бы тебя это не волновало, ты был бы уже далеко отсюда. Однако ж ты здесь.
– Если ты такой умный, то почему я стою с пистолетом, а ты лежишь безоружный?
– Хочешь знать мое мнение, Карл?
– Мне на него наплевать.
– Ты ведь не убил Дэвида, когда он плакал. Ты не убил меня, хотя я тебя изо всех сил провоцировал. Я думаю, ты знаешь, что твое время истекло, и беспокоишься о будущем. О том, что от него осталось. А может, страшишься того, что будет после смерти. По сути, ты ведь трус.
Карл попытался ударить его ногой, но Джек был наготове и схватил его за каблук. В этот момент Анна вонзила нож ему в бедро. Забрызгивая стену, кровь хлынула мощной струей.
Карл закричал.
Джек опрокинул его на спину.
– Беги, Анна! – крикнул он.