Читаем Свидание с доктором Лоскутиком полностью

– Я принимаю это, – ответил мордастый секретарь «Шоу-Биз». – Разумеется, я не постоянный зритель всех шоу, которые дает Фенси Фокас, и, возможно, я просто подавлен тем, как играет ее роль Хильда.

– Мы должны одурачить доктора Лоскутика.

– А мне очень бы хотелось, и я надеюсь на это, одурачить еще и Ремблина Билли.

– А разве вы еще не сообщали Президенту о том заговоре, который затеяла Фенси Донтридер и Женская Мафия?

– Мы договорились еще сегодняшним утром, когда я прибыл в Монтерей, что мы будем держать в секрете арест Фенси до тех пор, пока не будет пойман этот малый по имени Лоскутик, – напомнил ему Стул. – На мой взгляд, для наилучшего исхода дела я должен был поступить именно так. Хотя, должен заметить, Президент весьма мрачен в последнее время, и видимо потому, что последняя вечерняя передача с участием Фенси Донтридер, была перезаписью старого шоу, а также и от того, что ему не удается как обычно позвонить ей вечером по телефону.

– Так вот каким образом Фенси Донтридер умудрялась узнавать о большей части тех мер, которые намеревался предпринять Президент, Гюнтер. Вот из этих самых дурацких звонков, которые позволял себе Ремблин Билли.

– Джейк, я намерен выложить все это ему после того, как мы закончим это дело.

Джейк поднялся на ноги.

– Побольше томности, Хильда.

– Как это пришло тебе в башку? – Стараясь внушить отвращение, Хильда потянулась словно кошка, погружаясь в многочисленные кружева, которыми было отделано постельное белье.

– Может быть, следует почаще дотрагиваться до груди.

– Почаще? Ведь предполагается, что я изображаю Фенси Донтридер, не так ли?

– Мы выходим в эфир через три минуты, мистер Пейс, – сказал стоявший рядом с Джейком благоухающий мужчина в костюме небесно-голубого цвета. – Я все раздумывал, с того самого момента, когда вы только появились в нашей маленькой студии, над тем, а не мог ли я встречаться с вами прошлой ночью в Гей-Тауне…

– Все на своих местах, – сказал Джейк, обращаясь к режиссеру.

– Очень жаль, но теперь вы должны выйти из кадра, чтобы мы могли сделать последние приготовления.

Джейк, опираясь коленом о кровать, наклонился к жене и проговорил:

– Удачи, дорогая, и будь осторожна.

– Мне? Быть осторожной? Но ведь это не я испытываю судьбу, подставляя себя в качестве мишени.

Уставившись с отсутствующим взглядом в темноту океана, Джейк передвинул деревянную куклу со своего левого колена на правое.

– Как ты можешь быть таким дураком, Корки?

– Гм, это потому, мистер Мак-Гинти, что я изображаю самого себя.

– Губы, – сказала Хильда, расположившаяся в подвесном стуле около окна. Сейчас они находились во временно арендованном доме на океанском пляже.

– Гм, о чем это говорит эта приятная дама, мистер Мак-Гинти?

– Она всего лишь наводит критику, Корки.

– Но твои губы движутся, – продолжала настаивать Хильда.

– Хильда, ты просто не в состоянии оценить всю тонкость моего персонажа, – ответил Джейк, вновь переставляя куклу на левое колено. – Всякий, кто смотрел настоящее шоу «Престон Мак-Гинти & Корки», прекрасно знает, что Мак-Гинти относится к разряду тех чревовещателей, чьи губы могут двигаться достаточно заметно. А теперь, последи за этим.

– Гм, мистер Пейс, – казалось продолжала говорить кукла, – что я должен сделать, чтобы заполучить вот такую, как ваша, жену?

– Ну, Корки, ты можешь попробовать разбить зеркало или прогуляться под лестницей, или…

– Твои дурацкие губы и сейчас все так же двигаются, Джейк.

– Профессиональная зависть, – сказал Джейк со своего насиженного места на плавающем диване.

– Это что, подкоп под мое выступление, когда я изображала Фенси Донтридер? Гюнтер уже сообщил, что мне удалось одурачить даже Ремблина Билли.

– Не велико достижение.

– Гм, а разве наш Президент тоже глуповат? – спросил Корки.

– И даже не собирается исправить это.

– Вот это, черт возьми, радует меня. Если я буду оставаться самим собой, то могу поглупеть настолько, что в один прекрасный момент стану Президентом, мистер… кстати, а кто вы сейчас: мистер Пейс или мистер Мак-Гинти?

– Это зависит от настроения миссис Пейс.

Хильда поднялась со стула.

– Я знаю, почему ты с великой радостью преобразился в этот образ.

– Я просто-напросто стараюсь навести лоск на мой талант чревовещателя. Ведь завтра ночью я должен занять место настоящего Престона Мак-Гинти на выступлении в Вигриш Венити, разве ты забыла?

– Вот в этом-то и состоит истинная причина твоей радости, Джейк. – Она прошлась по просторной гостиной. – Я подставила тебя как очередную мишень для доктора Лоскутика, послав тебе букет красных-красных роз. И вот теперь ты беспокоишься, выбитый этим из колеи…

– Ты действительно считаешь, что я боюсь какого-то сумасшедшего в грязном костюме?

– Мне не нравится твоя привычка делать из себя подсадную утку. – Она положила ладонь на его шею.

Перейти на страницу:

Похожие книги