Читаем Свидание с доктором Лоскутиком полностью

– Мы должны проверить все остальные жертвы и убедиться в том, что Фенси посылала и им букеты красных-красных роз. Кроме того, я пожалуй предупрежу Сентиментального Сида быть поосторожней, – продолжил Джейк. – Я должен сказать, что Фенси Донтридер глубоко завязла в этих убийствах.

– Собираешься разбить сердце Президента, – заметила Хильда.

<p>Глава четырнадцатая</p>

Полуденное небо было прозрачно-голубым, а океан, раскинувшийся перед Джейком, оттенял границу горизонта более густым оттенком голубизны. Внизу, на скользких скалах, прыгал морской котик, один из представителей этого вида, еще сохранившийся в Калифорнии. Понаблюдав за ним некоторое время, Джейк пересек патио, направляясь к двери, расположенной на той стороне телестанции, которая выходила на морское побережье.

– У-ух, у-ух, только не падайте, сенатор Энмер.

– Непонятная слабость…

Когда Джейк поднялся вверх и почти подошел к двери из тонированного в голубой цвет стекла, сзади него появился бородатый мужчина, который помогал держаться на ногах коренастому пожилому человеку.

– Больной? – поинтересовался Джейк.

– Я не болел ни единого дня за всю свою жизнь, – ответил грузный сенатор, продолжая клониться в сторону. – Все, кто живет в Калифорнии, прекрасно знают это… Вот те на! Никогда не видел такого прилива и отлива.

Бородатый подмигнул Джейку.

– По правде говоря, это переизбыток сыворотки.

Джейк придержал дверь открытой.

– Кто же это дал ему столько?

– Я. Я – Хонест Бакстон. Вполне возможно, что вы узнали меня, если являетесь поклонником наших передач и наших комментаторов. – С этими словами Хонест Бакстон проводил покачивающегося сенатора в фойе.

– Не могу сказать этого про себя.

– Так, значит, вы из этого сословия среднеамериканских снобов? Не хотите видеть изнанку жизни?

– Слишком трудно принимать ваши сигналы в Коннектикуте.

– Лучше отведите меня в гримерную, – почти не разделяя слов пробормотал шатающийся сенатор.

– В моих передачах никто не носит грим. – Бородатый комментатор буквально сбросил Энмера в кресло. – Мой принцип: никакого надувательства.

Сенатор вытер вспотевший лоб.

– Сейчас я удивляюсь, а был ли я вообще в своем уме, когда согласился идти с вами, Бакстон.

– Боитесь правды?

– Если правда, что сыворотка будет продолжать циркулировать внутри меня, со временем я смогу стать даже слишком честным.

Джейк прошел к столу дежурного клерка, где на стеклянном стуле сидела девица, с головой накрытая упаковочным мешком, опускавшимся чуть ниже талии.

– Я Джон Чамберс из Федерального агентства по Радиосвязи. Нам нужно…

– Возьмите карточку с номером и дождитесь своей очереди. – На мешке были нарисованы большие глаза и нос. Мешок имел отверстие приблизительно в районе диафрагмы, и через него виднелся голый пупок, вокруг которого были нарисованы губы. Создавалось впечатление, что девица разговаривала именно при его посредстве.

– Но ФАР никогда не ждет своей очереди, – постарался убедить ее Джейк самым официальным тоном. – Кстати, как это вам удается создавать такой эффект, будто вы разговариваете с помощью желудка?

– Я вижу, что вы, правительственные бюрократы, вообще никогда не будете идти в ногу с самыми популярными развлечениями.

– И вот это как раз часть таких развлечений? Разговаривать с помощью пупка?

– Кстати, я одновременно являюсь и членом Общества Пупка. Мы представляем очень известную рок-группу «Ностальгия», и если бы не целый ряд неудач, мы наверняка заняли бы одну из верхних ступеней среди шоу-бизнеса, и уж тогда я наверняка бы не работала в этой вонючей дыре. А теперь возьмите карточку и ждите своей очереди.

Джейк наклонился над столом, оперевшись о него ладонями, продолжая рассматривать ее голый живот.

– А вам и на самом деле удается управлять им и заставлять двигаться как рот. Как это достигается?

– Практикой, – ответила ему член Общества Пупка.

– Мне очень хотелось бы добавить подобную способность к тем, которыми я уже обладаю, – задумчиво пробормотал Джейк. – Как это вам удается так манипулировать голосом, что создается впечатление, что он и на самом деле исходит от пупка?

– Это просто-напросто всего лишь чревовещание.

– И это на самом деле…

– Всем приготовиться! – Взъерошенный негр буквально влетел в фойе. – Сейчас будет еще одно!

– Будет что? – переспросил Джейк.

– А, – сказала девица, вновь используя для разговора свой живот, – это всего лишь профессор Квокер.

Тем временем профессор очень энергично продолжил свой путь прямо к стулу.

– Я даже сомневаюсь, что некоторые из нас доживут до конца моего представления. У-ух! Это было грандиозно!

– Он необычайно чувствителен к землетрясениям, – объяснила покрытая мешком девица, – и заявляет, что может даже предсказывать их.

– Здорово! – Профессор вцепился в ручки своего стула. – Это было первоклассно! Сан-Франциско в любую минуту может провалиться в огромную дыру.

Сенатор Энмер приоткрыл отекшие глаза.

– В такой момент я обязан быть рядом со своими избирателями.

– Но правда гораздо важнее любых землетрясений, – заметил Хонест Бакстон.

Тем временем Джейк вновь переключил свое внимание на девицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги