Читаем Связанные судьбой полностью

Он сам возьмет ее на руки, обнимет, перенесет на кровать, уберет волосы с багровых щек.

– Найди сэра Вернона. – Пирс едва сдерживался. – Скажи ему, чтобы послал за доктором.

Ридли кивнул.

– Сию секунду, милорд.

Сорвав галстук с шеи, он намочил его в умывальнике. Потом вернулся к Шарлотте, лежавшей на кровати, и положил прохладную ткань ей на лоб и шею.

Она пошевелилась, и его сердце учащенно забилось в надежде.

– Не уходи, Шарлотта.

Пирс словно услышал ее насмешливый ответ: «Терпеть не могу, когда мне указывают, что делать».

– Не бросай меня, Шарлотта. Ты слышишь? Ты не можешь оставить меня. Я тебе запрещаю.

Он не выпускал ее из рук и считал каждый тихий прерывистый вдох. Улучив секунду, быстро оглядел комнату. Увидел на столике поднос с завтраком. Нетронутый, на первый взгляд. Над чашкой с шоколадом еще вился пар, а тарелку украшала…

…Зеленая веточка зловещего вида.

Он сразу понял, что это такое. Аконит! Один из самых смертельных видов паслена. Его можно даже не глотать. Простое прикосновение к коже уже заканчивалось фатально.

Значит, у Шарлотты не приступ болезни. Ее отравили!

– Которой рукой? – требовательно спросил он. – Шарлотта, ты должна прийти в себя. Какой рукой ты коснулась его?

У нее затрепетали ресницы, взгляд остановился на правой руке.

Пирс развернул ее ладонь вверх. Господи! Ладонь была в ссадинах, которые остались от конского повода после той безумной скачки днем раньше. Это же как открытая дверь – яд прямиком поступил в организм.

Он снял кувшин с умывальника и стал лить оставшуюся в нем воду на ее правую руку. Вода стекала вдоль предплечья, на кисть, на ладонь, потом лилась на пол.

– Ридли! – крикнул он.

Тот уже стоял в дверях, тяжело дыша после бега по лестницам вниз и вверх.

– За доктором уже послали.

– Мы не можем ждать. Это аконит. Принеси бритву и лохань с моего умывальника. Надо пустить ей кровь, чтобы выдавить яд.

– Да, милорд.

Свой галстук Пирс использовал в качестве жгута, крепко наложив его ей на правую руку немного выше локтя. Шарлотта тихонько застонала, когда он крепко затянул узел. Пирс не обратил на это внимания. Теперь у него не осталось времени на эмоции, не было места сомнениям. Его первая цель – сделать все возможное, чтобы Шарлотта выжила. Вторая – найти того, кто это сделал, и заставить заплатить.

<p>Глава 19</p>

Временами Шарлотта приходила в себя, потом снова теряла сознание. По ее ощущениям, так прошло несколько дней. Но вне зависимости от того, какое было время суток – ясный день или темная ночь, – когда она открывала глаза, мать всегда находилась рядом: прикладывала прохладный компресс ко лбу либо кормила с ложечки говяжьим бульоном.

Когда Шарлотте стало лучше и она смогла сесть, мать помогла ей умыться и сменить ночную рубашку. Потом села на край кровати, чтобы причесать и заплести ей волосы.

– Спасибо, мамочка. Тебе совершенно не обязательно этим заниматься. Я могу позвать горничную.

– Вот еще! Я все-таки твоя мать, хоть ты уже и выросла. А матери не забывают, как нужно ухаживать за больными детьми.

– У меня остались какие-то смутные воспоминания о том, как я болела в детстве. Мне, должно быть, было года два. Или три?

– Три. У тебя была скарлатина. И у Минервы тоже.

– Правда? Не помню, как я болела и что была высокая температура. Помню лишь, как мне надоело сидеть в четырех стенах и как ты поила меня лимонным соком с медом. Хотя, мне кажется, тогда тебе приходилось тяжело.

Миссис Хайвуд хмыкнула.

– Тогда у меня нервы были не то, что сейчас. Только представь: я недавно стала вдовой. Нас выгнали из дому, который от твоего отца унаследовал его кузен, и мы фактически остались без денег: получали лишь какую-то мелочь в виде дохода. Впервые в жизни я осталась одна, с тремя маленькими дочерьми, которых еще нужно было поднимать. Причем две из них слегли со скарлатиной.

– А Диана?

– Я отослала ее к жене викария. Мы не виделись с ней целый месяц. – Миссис Хайвуд помолчала. – А может, и два. Я помню, что на моем двадцатипятилетии ее еще не было с нами.

– О господи! – Шарлотта знала, что мать овдовела в молодости, и никогда не переставала думать о том, что это означало в реальной жизни.

Миссис Хайвуд потянула ее за волосы.

– Не молчи.

– Извини. Я просто не могу представить, как ты это пережила.

– Как любая другая женщина. У нас ведь нет физической силы или власти, которыми обладают мужчины. Мы можем рассчитывать только на то, что есть внутри нас.

Она разделила волосы дочери на три части и принялась заплетать в косу.

– Как только вы выздоровели и мы все собрались под одной крышей, я поклялась себе, что мои дочери никогда не окажутся в такой нужде. Они выйдут замуж за тех, кто сможет обеспечить им достойную жизнь. Мне не хотелось, чтобы вы не спали по ночам из-за неоплаченных счетов от мясника.

Шарлотта всегда испытывала обиду, когда слышала, как мать осуждали и высмеивали за то, что она ищет женихов своим дочерям. Конечно, со стороны это выглядело нелепо и унизительно, но трудности формируют людей. Точно так же камни и постоянный ветер изгибают и скручивают растущее дерево.

Перейти на страницу:

Все книги серии Их свели замки

Исцеление любовью
Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства. Однако превратится ли ее сострадание в любовь и готовность подарить герцогу счастье?

Тесса Дэр

Исторические любовные романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги